Skip to content
September 27, 2025
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

PORTAL ZA KULTURU, KNJIŽEVNOST I DRUŠTVENE TEME

Connect with Us

  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

Tags

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje
  • Home
  • Vijesti
  • Poezija
  • Proza
  • Magazin
  • Kolumne
  • Intervju
  • Eseji
  • Portreti
  • Kulturna baština
  • Zdravlje
  • Ekologija
AJB uživo
  • Home
  • Promocije
  • Bosnian Haiku-poet Smajil Durmišević: Fragrance of the Wild Rose
  • Promocije

Bosnian Haiku-poet Smajil Durmišević: Fragrance of the Wild Rose

Redakcija May 5, 2014

The 3rd World Haiku Seminar

Itabashi Green Hall, Tokyo, 29 April 2014

土谷直人(ペーパー)スマイル・ドゥルミシェヴィッチ句集『野薔薇のかおり』コメント(夏石番矢代読)

Naoto Tsuchiya’s Comment about Smajil Durmisevic’s “ Fragrance of the Wild Rose” (Zenica, 2013) read by Ban’ya Natsuishi

Bosnian Haiku-poet Smajil Durmišević: Fragrance of the Wild Rose

 

Naoto TSUCHIYA

 

English adjusted by Jim Kacian

 

Smajil Durmišević is, first of all, a Bosnian haiku-poet. Bosnia is a country a bit unfamiliar to us, yet Bosnia and Herzegovina declared independence on 3 March 1992 and received international recognition on April 6, 1992, during the so-called Civil War of Yugoslavia. This Republic is primarily composed of three nationalities: Catholic Croatians, Islamic Bošniaks, and Orthodox Serbs. Drumišević is a Bošniak, the largest sectarian group comprising 48 percent of the whole population of 3,770,000. The Ottoman Empire captured Bosnia in 1463, and during their occupation many of the inhabitants converted to Islam, which remains true to this day.

His birthplace is, seemingly, a mountainous village, where one can lead a simple yet rich, one might say idyllic and utopian, life.

He graduated from the Medical Faculty in Sarajevo, where a gunshot in 1914 started the First World War. He is an associate professor at the University of Zenica. He has published many collections of poetry. He has been published in world literary magazines, including Mainichi Daily News and Asahi Haikuist Network in Japan. This is the barest outline of his profile.

He is both a lyric and epic poet, who sings of his hometown, his beautiful countryside, his loving Bosnia. But in this article I would like to focus on an appreciation of his personality and the specific character of his haiku from a Japanese point of view.

His haiku collection Fragrance of the Wild Rose is composed of four parts: “Tear”, “Fragrance of the Wild Rose,” “Scattered Pearls,” and “Flight of the Hawk.” This collection is dedicated to his wife, to his colleagues and friends, to his friends-poets, and to all who are courageous, sincere and benevolent.

He appears before us as a Bosnian patriot, an ardent lover of his native land, and so composes haiku about his žepa. The strong accent on Bosnian patriotism is the most important of his haiku.

 

an innocent beauty                             四方八方

everywhere—žepa is a tear                  無垢の美——ジェパは涙

take your shoes off                             靴を脱ぎ祈り給え

 

you, the traveller, a friend                             友なる旅人よ

do you feel the fragrance of our           われらがボスニア魂の

Bosnian soul?                                     芳しい香を感じるかい?

 

Phrases and words like Bosanske duše「ボスニア魂」、and miris, Bosne「ボスニアの芳しい香、匂い」、「innocent無垢の」, appear repeatedly in his haiku. See here his superb sense of closure:

 

Bosnia a country                                ボスニアは

of man, stone and dreams                    人、石そして夢の国

a divine omen                                    神の前兆

 

His deep-rooted vision is Islamic in nature. Beneath that there exists something akin to the animism of Japanese Shinto. Gods see everything on this world. What is not expressed via the mouth is important. Intuition and tacit understanding is extremely important. The poet is completely devoted to the religious world, an ardent admirer of his God and religious patrons and protectors. In his poetry we can easily perceive a combination, an alloy, an amalgamation of Muslim and Slavic culture.

 

 

the dawn of honey                              蜜の朝焼け

and an ancient call—beware,               古き召命——気を付けなさい

innocent, write down everything         無垢なる善悪の二天使が全てを観そなわす

 

To this haiku he adds an annotation: As per Muslim learning, two angels sit on man’s shoulders and write down all his deeds, the good (right shoulder) and the bad (left shoulder). Thus nothing can be hidden from God.

 

a prayer in a Holy grove                     聖なる森で

so as to the oak,                                 樫の木に向かって祈る

who are these people?                         この人たちは誰?

 

In Bosnia in the pre-Islamic age, just as in old Japan, people found gods in everything, in all the phenomena of Nature. There were gods of the forests, of rivers, of lakes . . . and of holy trees, where these gods resided. The oak was considered as the most sacred tree. After the downfall of socialism, nowadays, people visit these holy, sacred places, groves, caves . . . so the ancestors wake up and are surprised by  visiting people. This haiku describes such a situation.

The Civil War in Yugoslavia indeed features in his haiku. The poet came from žepa, which in 1993 was home to a great genocide. In 1995 there came the Srpska (Serbian) army. So it is to be expected that he composes his haiku in light of these sorrowful events.

 

tombstones moved to the                     墓石が博物館に

museum—yet they are                        持ち去られーー本当は

all our kings!                                     我らの王様のものなのに!

 

villains, you should know                             悪党よ、思い知れ

Hamid is waiting for you – shaheed      永遠の守護となって

on eternal guard                                 ハミッドがお前等を待っているぞ

 

This second haiku is related to Saint Hamid. A defender in the county of žepa, killed on June 5, 1993, became a synonym for the Bosnian guardian. A neighbor, a loving man, abruptly became a criminal. A sad, unbearable reality to poets!

The civil war, genocide in Srebrenica, in žepa, the disintegration of Yugoslavia—alas!—these events were of little concern to most Japanese people here in the peaceful far East. His every haiku reminds us of those events, incidents and accidents in Bosnia, unthinkable, unbearable nowadays to us Japanese. His haiku, mostly anti-war haiku, his works are precious and valuable, because they express these fearful years!

 

ta divlja ruža                    the wild rose                                     野薔薇が咲き誇り、

cvjeta, miri i bode            blooms, smells discreetly and stings      慎重に香り、刺す

raste gdje hoće                 it grows where it wants                       好きな所に生きる

 

ljeto u Pragu                   Summer in Prague,                              プラハの夏

u trenu spazih jednu         suddenly I noticed                        ああ、ここに

arapsku ružu                   an Arabian rose                            アラビア種の薔薇!

 

His contemplation of rose is sincere and deep. Here are two examples. He honestly preserves haiku’s fixed form: 5+7+5, as is evident, if you count the number of his vowels in the South Slavic originals. We can say that this makes his haiku very short, makes them quite close to the spirit of haiku. In the end, I must add, he also composes a lot of tanka fairly well.

 

 

Tags: promocije

Continue Reading

Previous: Flamenko u Kraljevskom pozorištu Zetski dom na Cetinju
Next: Razgovor sa Sanelom Halković: Bez kompromisa kada je u pitanju istina

Related Stories

Božidar Proročić: Bajke za odrasle Jasmine Luboder-Leković
  • Istaknuto
  • Promocije

Božidar Proročić: Bajke za odrasle Jasmine Luboder-Leković

August 5, 2025
„Šapat zasjenjenog uma“ – književni prvijenac Sanela Biberovića
  • Istaknuto
  • Promocije

„Šapat zasjenjenog uma“ – književni prvijenac Sanela Biberovića

July 20, 2025
Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Promocije

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković

July 11, 2025

Recent Posts

  • Mika Antić: Mi smo se suviše sretali
  • Aleksa Šantić: Ne vjeruj
  • Pero Zibac: Kad dođe čas
  • U Rožajama tragom Zaima Azemovića
  • Hana Kazazović: Je li naša ljubaznost opasna po život?

Archives

  • September 2025
  • August 2025
  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Ne zaboravite da pročitate

Mika Antić: Mi smo se suviše sretali
  • Poezija

Mika Antić: Mi smo se suviše sretali

September 13, 2025
Aleksa Šantić: Ne vjeruj
  • Poezija

Aleksa Šantić: Ne vjeruj

September 13, 2025
Pero Zibac: Kad dođe čas
  • Poezija

Pero Zibac: Kad dođe čas

September 13, 2025
U Rožajama tragom Zaima Azemovića
  • Istaknuto
  • Magazin

U Rožajama tragom Zaima Azemovića

September 3, 2025

Nedavne objave

  • Mika Antić: Mi smo se suviše sretali
  • Aleksa Šantić: Ne vjeruj
  • Pero Zibac: Kad dođe čas
  • U Rožajama tragom Zaima Azemovića
  • Hana Kazazović: Je li naša ljubaznost opasna po život?
  • Emir Pašić: ”KAZIVART” I ”ŽUBOR BIHORA” SRDAČNO POZDRAVLJENI U ROŽAJAMA
  • Said Šteta: Otac je volio kišu
  • Audio poezija Bošnjaka 40
  • Audio poezija Bošnjaka 39

Kategorije

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje
  • Home
  • Avlija
  • Riječ glavne urednice
  • Impressum
  • Kontakt
  • Pravila komentarisanja
  • Pišite ombudsmanu
  • Donatori
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram
Copyright © All rights reserved. | DarkNews by AF themes.