Skip to content
September 27, 2025
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

PORTAL ZA KULTURU, KNJIŽEVNOST I DRUŠTVENE TEME

Connect with Us

  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

Tags

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje
  • Home
  • Vijesti
  • Poezija
  • Proza
  • Magazin
  • Kolumne
  • Intervju
  • Eseji
  • Portreti
  • Kulturna baština
  • Zdravlje
  • Ekologija
AJB uživo
  • Home
  • Književna kritika
  • Dragiša Damjanović: Osobenosti lirskih dometa sevdalinke „Puče puška ledenica“
  • Književna kritika

Dragiša Damjanović: Osobenosti lirskih dometa sevdalinke „Puče puška ledenica“

Redakcija February 11, 2018

Dragiša Damjanović

Dragiša Damjanović

Osobenosti lirskih dometa sevdalinke „Puče puška ledenica“

 

Uvod

 

Dragiša Damjanović

Lirska usmena književnost nastala na prostorima Crne Gore je karakteriozovana sociološkim, kulturološkim, religijskim i antropološkim osobenostima prostora na kojem su iste ispjevane. Postanak lirskog pjesničkog izražaja u usmenoj crnogorskoj književnosti možemo djelimično poistovijetiti sa nastankom same usmene crnogorske književnosti. Stoga samo teorijsko pristupanje tumačenju, analizi, izučavanju pjesničkog izražaja koji se veže za periodiku nastanka lirske pjesme u Crnogoraca je kompleksano i interdisciplinarno.

Značaj epskog izražaja u usmenoj crnogorskoj književnosti je neosporiv, ali i umnogome afirmisaniji i izučavaniji  od lirskog izražaja iste književnosti. Početna analiza epskog usmenog amaneta crnogorske književnosti je istorijski obojena i ima jak gnoseološki status u postupku izučavanja, posebno kada je riječ o deseteračkoj epici[1]. Lirski izražaj je kompleksniji, ne nosi lako istorijski materijal jer je strukturom manji i ciljano usmjeren na unutrašnje, intimno, tj. doživljaj. Napomenućemo da je Vuk Stefanović Karadžić pjesme usmene književnosti koje danas klasifikujemo kao lirske nazvao ženskim[2], određujući ih prema pojedincu koji ih govori. Pojedinac koji je kazivao lirske pjesme u crnogorskom usmenom stvaralaštvu je, uglavnom, bila žena; kako se i da zaključiti iz same Vukove odredbe ovakve vrste pjesama. Veliki broj naučnih izvora nam svjedoči da su lirske pjesme na prostorima Crne Gore uglavnom pjevane od strane slijepih žena, gdje se otvara sociološki aspekt tumačenja fenomena usmene književnosti.

Koliki je značaj lirskog stvaralaštva u crnogorskoj usmenoj književnosti je više nego jasno, mada ne i dovoljno glorifikovano, paradoksalno s obzirom na starost lirske pjesme, i na njenu emotivnu snagu u djelovanju na slušaoca. Možemo ponegdje naslutiti da je u postanku same duhovne potrebe za usmenim izražajem u formi pjesme u praslovenskim začecima osnova ženski izraz, kao ljepši i pjesmi karakterističniji izraz. Kako je duhovna orijentacija nejasna i mikroorijentisana na porodicu i životne daće i nedaće koje su uzbuđivale prije osjećanja nego svijest o konkretnom istorijskom događaju, neminovno je da su se javili prvo, lirski oblici književne umjetnosti[3].

Prateći kolektivističko poimanje usmene književnosti, lirika dobija na značaju kao oblik u ovoj književnosti, ali samo sporadično kao fenomen usmenog stvaralaštva. Dok postavljanjem epike na dominantnu poziciju  uviđamo da  je individualistička teorija o usmenoj književnosti održivija. Te se jasno uviđa binarizacija koja je posve providna i to prema šemi: lirska usmena pjesma – kolektivizam; epska usmena pjesma – individualizam. Gdje su naznačeni izmi polazište za teorijsko određenje nastanka usmene književnosti. Pojasnimo ova dva pristupa: individualnistička teorija tvrdi da je pjesma usmene književnosti produkt jednog pjesnika pjevača, čiji doprinos biva zanemaren u punom umjetničkom smislu, a pjesma postaje tvorevina kolektivnog duha; kolektivistička teorija nasuprot na tu i tamo zapisane pjesnike, gleda kao na ljude koji su pjevači, ali ne i pjesnici, jer je pjesma pak samo produkt kolektivnog duha jednog naroda. Kako je važnost (što ne treba poistovjetiti sa značajem) epskih pjesama bila veća, zbog svog istorijskog ili pseudoistorijskog sadržaja, prijek je bilo odati počast kazivaču tako sadržajne pjesme. Posljedice se mogu objasniti i iz patrijahalnog okvira, čime se nagovještava sociološki aspekt teorijskog pristupa usmenoj književnosti. Ovaj sociološki aspekt je često bio predmet polemike, ali se on tempolarno smiještao u vrijeme nastanka same usmene crnogorske književnosti, dok ovdje ističemo sociološke okvire kada se usmena književnost zapisuje. Te u tim okvirima se jasno naznačuje patrijahalna dimenzija u aksiološkom kodu književnih teoretičara.

Lirski oblik usmene književnosti svoj najjasniji značaj ocrtava, kroz najintimnije pjesme, tj. tužbalice. Usmena književnost Crne Gore je višeslojna i ponekad se tradicionalna podjela na epiku i liriku ne da primjeniti na pojedine etnosne (εθνος) tvorevine duha, kršem ukorjenjenog. Lirski oblik usmene književnosti ne poznaje svoje autore iz tri moguća razloga: prvi smo već naznačili kroz patrijahalni hermetizam, drugi pak razlog je u samoj starosti lirskih pjesama, treći je najvjerovatniji i on se objašnjava kroz nestalnu sadržinu i formu pjesme, i lako pamćenje (pa i prisvajanje) i mijenjanje iste. Ono što je neminovno uokvirilo sva ova tri razloga jeste stalna folklorna modifikacija koja je neosporno prisutna i stalna do zapisivanja usmene književnosti.

Zbog stalnog preispitivanja i mijenjanja klasifikacija oblika usmene književnosti; kao i zbog miješanja principa sa-podjela i pod-podjela[4] u klasifikaciji lirske usmene pjesme bivaju često klasifikovane nepoštovanjem logičkih principa, ili se primjenjuju različiti principi u klasifikaciji epike i lirike. Kako sama običana svijest ima svoju unutrašnju nenaučnu logiku, ovo je sasvim očekivano i ne postoji princip savremenog čovjeka koji bi mogao objasniti etnosno ustrojenu (εθνική οργάνωση) svijest svog naroda u prošlosti. U prilog ovome podsjetimo da su nas stari Latini učili: Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit[5].

 

 

Lirika crne žuči

          Lirika crnogorske usmene književnosti ne poznaje ideološko ustrojavanje i hegemonisanje u samoj svojoj biti već je jedna univerzalistička poetika emocije. Ona ostaje čist emotivni naboj oblikovan u pjesmi koji god oblik imenskog formulisanja da joj se nametne. Najpjevanije, u metrikon muzičkih instrumenata smještena poetska stvarnost usmene poezije, sevdalinke su pjesme današnjice iako je njihovo naučno-istrijsko pozicioniranje nejasno i neprecizno. Sevdalinke nemaju kao i izvorna lirika praslovensko mitološko oblikovanje sadržine pjesme, ali imaju mitoloških momenata u svojim pjevanjima koje ukoliko se podrobnije analiziraju uočavam njihovu hipoteziranu starinu. Sevdalinka kao izražaj koji je karakteristika Crne Gore i Bosne, je karakteristična po svojim  katarzičnim djelovanjem na slušaoce, ali i na pjevača iste. Te ukoliko se sjetimo Aristotelovih zahtjeva iz njegove Ars poetike uviđamo da su istinski ispunjavale osnovni zadatak umjetnosti imajući katarzični uticaj na slušaoce.

U sevdalinkama se očitava dominantan uticaj islama ne samo kao religije, već i kao skupa propisanih vjerski oblikovanih etičkih normi i zakona (νόμος). Etimologija ovog lirskog izražaj već nam otkriva uticaj koji se ne može svrstati u predhrišćanski period, kao ni u hrišćanski period. Što će nam posvjedočiti etimologija samog termina sevdalinka.

Etimologijiski sevdalinka vodi porijeklo od arapske riječi sawda[6], što u doslovnom prevodu znači crna žuč. Žuč je kao osobenska (ali i temperamentna) odrednica poznata još od Hipokrata (oko 460. prije n. e.) iako biološki nije poznavao funkcionalnost i fiziološki značaj, odredio je kao bitan fluidni karakterni element ličnosti, pa kroz stepenovano prisustvo ove osobinske tečnosti u čovjeku stvara najstariju teoriju karaktera. U crnogorskoj usmenoj književnosti ovaj karakterni određivač se često spominje i upotrebljava za opis odnosa čovjeka i svijeta; kako nam je poznato i sam Petar Petrović Njegoš ovaj karakterni fenomen pominje u svom Gorskom vijencu.

Ukoliko smo pojasnili značaj ovog karakternog fenomena, onda se upustimo u pojašnjavanje istorijsko-kulturoloških prilika koje su rezultirale nastankom ovog specifičnog oblika lirike na prostrima Balkana. Kako je Otomansko carstvo svojim prisustvom na prostorima Crne Gore i Bosne i Hercegovine; donijelo političko mijenjanje struktura, donijelo je i kulturni kodeks različit od onoga koji je zateklo. Kulturni kodeks koji sa sobom nosi i jezičke osobenosti, pa se to evidentira kao prisutvo orijentalizama u našem jeziku. Orijentalizmi prema kojim u jeziku ne postoji odbojnost, ili umjetno svrstavanje, već su poslužili  kao osnovno gradivno biće jezika Crnogoraca. Razlog ovakvoj jezičkoj asimilaciji se pojašnjava kroz prelazak sa vjerskog kodeksa jezika, na kultorološki kodeks. Bogaćenje jezika se procesuiralo kroz djelujuću želju za ulazak u diskurs dominantnijeg. Kako se dominacija kulturnog kodeksa Orijenta počela vršiti u reciprocitetu sa Starim kontinentom, tako se i političke situacije mijenjaju, pa taj odnos ostaje jednosmjeran. Usvajanjem drugačijih moralnih, ali i vjerskih normi; prostori pomenutih zemalja bivaju zahvaćeni jednom apsolutizacijom određenog etičkog ideala. Taj ideal je u konačnici isti, samo su putevi do njegovog postizanja smješteni pod različitim simbolima.

Raznolikost unutar zemalja Balkana u postosmanskim prilikama nije definisana hegemonijanskim postupkom, makar ne na planu vjerskog uobličavanja u jednost; prolaskom osmanske vladavine prolazi i ta tedencija. Različitost etičkih, etnosnih i nomosnih ustrojstava naroda, koji se razlikuje po putu uzdizanja ka istim idealima, je samo jačala moralnost pripadnika različitih religija u Crnoj Gori.

Ztvorene patrijahalne sredine toga vremena, kolorit koji je višeslojan u svojoj raznobojnosti, i nagovještaj koji je kobno određen u sferi ljubavnog poetskog izražavanja čini odrednicu sevdalinke kao ljubavne lirske pjesme[7].

Sevdalinke na prostorima Crne Gore su upravo pjesme koje nastaju u takvim zategnutim, strogim, zgrušanim, moralnim zanosima Crnogoraca. Sevdalinke nam svjedoče ljudske osobenosi tog perioda, imaju didaktičku svrsishodnost u prenošenju pjevanju i prepričavanju priče koja obično ih prati u vidu objašnjenja. Sevdalinka je ljubavna, lirska pjesma sa jakim nabojem emocija koje imaju ponekad i erotsku crtu[8]. Zahvaljujući doprinosu stvaralaca lirskog izražaja pjevača islamskog porijekla u Crnoj Gori se stvaraju brojne pjesme koje će postati bliske i upotrebljive od strane i pravoslavnog življa, uočava Rajko Cerović[9]. Uzimajući karakterističan način izvođenja ovih pjesama, uz saz (sarah­)[10] sevdalinke nijesu mogle biti primamljivije za slušanje, pamćenje i dalje prenošenje nego što uistinu i jesu bile. Zavodljivost pomenutog instrumenta, emotivna nabijenost kroz kratku formu islamske lirike[11], su učinile sevdalinke istinskim fluidom za moralno pročišćenje[12], katarzu.

Karakteristika za islamski izražaj na prostorima Crne Gore se ogleda u specifičnoj upotrebi ikavskog izgovora starog jata, posebice za prostor Podgorice, gdje je i nastala pjesma Puče puška ledenica. Sa izražajem u formi sevdalinke najviše prednjače Podgorica i Pljevlja; pa Novak Kilibarda da bi ovaj doprinos objasnio kao nešto što je toliko postalo sastavni dio kulture Bošnjaka i alijas Muslimana kaže: Ko ne zna za Moćevčić i čardak Đečevića![13] Nadalje, tvrdi da ako se cjelinski uzme doprinos u muslimanskoj ljubavnoj lirici, ona kao takva zauzima prvo mjesto, a da je iza nje arhitektura[14]. Svjedočanstva iako iz drugačijeg vjerski određenog stvaraoca, pjesmom opisuju lokalitete koji povezuju, različitosti ovih naroda, različitosti koje osvjedočavaju lokalitete nad kojim zajednčare vjerske različitosti Crne Gore.

 

Predanje o sevdalinki: „Puče puška ledenica“ sa kraćim filološkim naznakama o osobenosti jezika pjesme

 

Kako na današnjem prostoru Podgorice, konkretno na mjestu zvanom Drač i danas žive potomci Đečevića koji je opjevan u pjesmi Puče puška ledenica moguće je upoznati se sa pojedinostima događaja koji opjevava ova sevdalinka. Pjesma nema naslov, već joj je dodijeljen po prvom stihu same pjesme. Pjesma opisuje događaj o kojem je pjevač svjedočio, a izvorna pjesma je pretrpila par promjena kako bi bila pjevljivija i zagonetnija. Predanje vezano za pjesmu je postalo kao sastavni dio same pjesme, poslije svakog pjevanja ove prelijepe sevdalinke s prostora Podgorice, bili bi svjedoci užurbanoj tedenciji da se pjesma objasni i prepriča događaj koji opisuje. Sama priča koja se veže uz ovu sevdalinku sačinjava ne samo sadržajno konfiguriranje, već i postupak dvostrukog učenja, učenja u pjesmi, učenja uz pjesmu. Predanje je kompleksno i emotivno obojeno, a slušalac poslije upoznavanja sa predanjem vezanim uz ovu sevdalinku, stvara snažnije emotivne veze s lokalitetom i samom pričom vezanom uz pjesmu i događaj. Puče puška ledenica je podgorička sevdalinka koja se svrstava među najljepšim pjesmama s prostora Podgorice.

Po riječima Mehmeda Đečevića[15], koji je potomak opjevanog čardaka, pojašnjava da postoji cijela strofa, koja je u prepjevima izbačena i da se u toj strofi spominju dva imena: Omer i Pašan. Ta strofa detaljnije objašnjava namjeru Đečevića da puškom naudi Anđi koja je opjevana. Zbog jasnijeg uvida u izvornu strukturu ove pjesme prenosimo izostavljenu strofu:

 

Puče puška ledenica

Sa čardaka Đečevića,

Sa siljaha Mehmedova (ili Omerova),

Sa ramena Pašanova!

 

Pojedinosti vezane za drugačiji sadržaj ove sevdalinke takođe nalazimo i kod H. Bašića u njegovom djelu: Usmena lirika Bošnjaka iz Crne Gore i Srbije. Antologija[16]. Kada govorimo o usvojeno izmjenjenoj verziji ove sevdalinke onda kao referencu komparacije uzimamo antologiju usmene poezije Crne Gore Novaka Kilibarde naslovljenu kao: Viša je gora od gore[17] koja nam prenosi prepjevanu verziju koja je kraća za predočenu strofu.

Naime, predanje kazuje da je Omer (ili Mehmed) Đečević prosio Anđeliju Vesnić jer je uprkos vjerskim razlikama gajio osjećanja nesrećne ljubavi koji tematski određuju svaku sevdalinku. Anđelija Vesnić je odlučila odbiti prosidbu Đečevića, uprkos njegovom izgledu i ugledu. Dok je Đečević još bio u patnji zbog neuslišene želje da se brak ovjenča sa Anđelijom, Kaljištan po predanju Albanac iz sela Kališta pokraj Ohridskog jezera, dogovara brak sa Anđelijom.

Bogat trgovac iz Kališta uspijeva da dogovori brak sa Anđelijom. Đečević po predanju uzima pušku stavlja je bratu na rame i puca Anđeliju u ruku sa namjerom da je ubije, uspijeva samo da je rani dok šije košulju. Anđelija žali belenzuke (narukvice) kojima je okitila ruke zbog udvarača Kalištana, koje bivaju oštećeni od metka ispaljenog iz puške Đečevića.

Postoji, takođe, izvor koji tvrdi da je Kalištan ustvari Mihailo Tanasijević, Makedonac koji je porijeklom iz Kalište, i da je kao trgovac postao veoma ugledan i imućan u Podgorici. Kao i svaka pjesma, pa i predanje koje se veže uz pjesmu podliježe određenim promjenama u razumijevanju događaja koji je opjevan.

Svi izvori tvrde da je pjesma izvorno spjevana u ikavici, dijalektalnom specifikumu starih muslimanskih govornika Podgorice. Pa onamo gdje je u pjesmi stoji: ja ne žalim bijele ruke, izvorno je stajalo: ja ne žalim bile ruke. Na ovo ijekaviziranje pjesme može se gledati kao na moguću grešku u prvim zapisivanjima, ukoliko se definitivno radi o prilagđavanju onda nam u korist kritike ide jedna poznata izreka Nicolasa Boilea: Stog se grdno vara onaj pisac slabi, što te prihvaćene ukrase ne rabi.

 

Analiza

Puče puška ledenica je izvorno lirska pjesma koja nema naslov tako da se prvi stih uzeo kao naslov. Takav postupak dodjeljivanja imena je karakterističan za lirske pjesme, osobito za sevdalinke. Nadalje, to nas navodi na pitanje da li postoji formativni početak ili završetak, kako ovakav početak ne postoji opravdava se zaključak da nema naznaka na početku pjesme da se radi o epskoj pjesmi. Zbog strukture, konkretizacije događaja i nepostojanja tkz. uvodnog dijela u pjesmi, pjesmu svrstavamo u lirsku narodnu (usmenu) pjesmu koja je ljubavnog karaktera, klasifikovana kao sevdalinka po vrsti lirske pjesme.

Umjetnički jezik ovog djela, izvorno, je karakterizovan govorom starih podgoričkih muslimana koji se ostvarivao u ikavici, kao što smo već napomenuli. Konkretnost samog jezika se evidentira u poetskom ispjevavanju krucijalnih momenata za kompletan doživljaj minulog događaja. Cjelovitost značenja pjesme se zatvara u temi nesrećne zaljubljenosti u okvirima vjerskih različitosti. Kao i svaka lirska pjesma, tako i sevdalinka predstavlja osobeno tematski oblikovanu cjelinu u emotivnom doživljaju, pa ova sevdalinka sa emotivnim oblikovanjem prenosi spoj različih stanja duha: od zaljubljenosti, preko čežnje, bola, ljutnje do sažaljenja. Pojedine analize naslovljavaju da je emotivna obojenost lika Anđe siromašniji, pa se iz toga može zaključiti da je ispjevana od strane žene koja je bila u srodstvu sa opjevanim Đečevićem; nasuprot toga postoji mišljenje da je muškarac ispjevao ovu sevdalinku. Jezik je svakako okarakterizovan orijentalizmima i ti orijentalizmi daju posebnost u širini i punoći jezičkog izraza u ovoj pjesmi. Posebnost pjesničkog izraza se u tom makroplanu ogleda upravo kroz upotrebu pojedinih riječi čije značenje se različito doživljava i tumači. Evidentno je u ovoj pjesmi odstupanje od normalizovanog načina izražavanja, ali sa ciljanom karakterizacijom pjesme i njenim emocionalnim pozicioniranjem u duhu pjevača i slušalaca. Mada to odstupanje je malo i nije značanije u odnosu na današnje odredbe jezika. Ova pjesma je ispjevana u osmercu i u zapisu N. Kilibarde u citiranoj antologiji je izvršeno izostavljanje jednog vokala u sljedećem stihu:

– Ja ne žalim b´jele ruke

Ovaj postupak se naziva apokorirani oblik pridjeva, mada je on karakterističan sa skraćivanje na kraju pridjeva i riječi, često se ovaj oblik i ne definiše kao apokora, jedno je sigurno vokal je izostavljen zarad poštovanja strukture pjesme. Danas se znak koji prepoznajemo kao apostrof još naziva i izostavnikom[18] mada je to termin koji se ustanovljuje u savremenom hrvatskom jeziku. Kako smo već napomenuli ovaj dio pjesme je u izvornom obliku bio ispjevan u ikavici, pa samim tim nije bilo potrebno skraćivanje radi poštovanja osmerca, jer izvorno ovaj dio glasi:

– Ja ne žalim bile ruke

U izvornom pjevanju se uočava drugačiji položaj treće i drugačija sadržina četvrte ali i trećeg stiha. Što ćemo vidjeti na primjeru:

Puče puška ledenica

Sa čardaka Đečevića,

Te pogodi u desnicu

Dilber – Anđu, Kovačicu

(izvorni oblika)

 

 

Dok u antologiji Viša je gora od gore, Novaka Kilibarde, nailazimo na tekstualni zapis muzičkog izvođenja ove pjesme sa drugačijom pozicijom ovih stihova, prenosimo ovaj dio pjesme:

 

Puče puška ledenica

Sa čardaka Đečevića,

Te pogodi dilber – Anđu,

Dilber – Anđu, Kovačicu.

Pogodi je u desnicu[19]

 

U izvornom obliku prva dva stiha pjesme se ponavljaju u vidu Anđinog odgovora na pitanje: Koj te ubi, Kovačice?, što se može tretirati kao refren. Izvorni oblik pjesme, kao i prepjevani, je konstruktivno postavljen kao pjesma od jedne strofe. Pjesma broji četrnaest stihova, mada izvorni oblik je za jedan stih duži. Naime izloženi stihovi nam svjedoče i o stilskom postupku koji može ličiti na opkoračenje stiha sa trećeg na četvrti stih. Takođe je evidentno ponavljanje u prikazanih stihovima. Ne možemo uočiti jasno alteraciju i asonancu u stihovima ove pjesme, navodimo primjer:

Puče puška ledenica

Sa čardaka Đečevića

 

Stilski pjesma ne posjeduje elipse, inverzije i pravilnu rimu već posjeduje isprekidano  rimovanje koja je parno, mada postoje par stihova koji ne poštuju parnu rimu. Jezik je konkretan i bez simbola koji bi imali preneseno značenje. Vrsta stiha je s obzirom na rimu uparena, sa par izuzetaka, dok je s obzirom na broj slogova, ispjevana u osmercu. Pjesma ne obiluje akustičnim pjesničkim slikama iako se spominje oružije, takođe ne zapažamo olfaktorne i taktilne pjesničke slike. Vizualizacija je svedena samo na postavljanje likova u  poredak događaja koji se opjevava.

 

 

Stilski postupak koji je moguće primijetiti je anafora posebno u sledećim stihovima:

 

Te pogodi dilber – Anđu,

Dilber – Anđu, Kovačicu.

 

Svom jaranu Kalištanu

***

Od jarana Kalištana

 

Već ja zalim belenzuke,

Belenzuke od jarana,

Od jarana kalištana!

 

Izloženi postupci doprinose ritmu pjesme kao i njenoj melodičnosti, pa i pjevljivosti, kao i lakšem pamćenju onoga ko ih pjeva. Takođe se može uvidjeti da je ovakvo postupanje u stvaranju rime doprinosi uvjerljivosti same pjesme kao svjedočanstva događaja koji se zbio.

Glagolski oblici se kreću od perfekta u prvim stihovima pa do prezenta u zadnjim stihovima. Perfekt u prvim stihovima opisuje ono što se neposredno zbilo i slušaoci se uvode u neposredno vrijeme pjesme tek u posljednja tri stiha pjesme. Po glagolskim oblicima pjesma je podjeljena na tri dijela, po sljedećim glagolskim oblicima: perfekt, glagolski prilog prošli, prezent; red anja pomenutih glagolskih oblika prati red nabrajanja. Pa tako u prvom dijelu pjesme imamo: Puče puška ledenica, gdje prepoznajemo perfekt; u središnjem dijelu pjesme imamo: Gdje šijaše košuljicu, gdje prepoznajemo glagolski prilog prošli; u zadnjem dijelu pjesme imamo prezent koji se očitava u stihovima: Ja ne žalim b´jele ruke. Vrijeme se zatvara u sadašnjosti čime se postiže imanentna aktuelnost, a i poštuje logičan niz poslije glagolskog priloga prošlog. Takođe pošto se sa pripovjedačkog postupka prelazi na upravni govor, na trenutni govor lika koji je opjevan u pjesmi. Ovdje uočavamo da je pjesnik dozvolio da lik u pjesmi sam progovori za sebe, što kako znamo je karakteristično za završetke sevdalinki. Perfektom na početku pjesme ritam pjesme usporava, ali sadržina pojedinih suglasnika u ovim stihovima ubrzava pjevanje, pa se postiže jedan prefinjeni ritam. Centralni bio pjesme je ubrzan i zbog uporebe glagolskog priloga prošlog, tako i zbog pojave zubnih samoglasnika koji inače ubrzavaju ritam pjesme. Na samom kraju gdje se pojavljuje prvi put govor likova u pjesmi imamo ubrzan ritam, u vidu pitanja; ali sami kraj je ritmički karakterizovan sporošću koja nagovještava kraj pjesme. U pjesmi cenzure se označene tačkama, i to su mjesta gdje se u pjevanju prave pauze, konkretno imamo cenzuru poslije četvrtog stiha, onda poslije sedmog, zatim poslije desetog. Cenzure su podijeljene nesimetrično zbog mijenjanja izvornog sadržaja pjesme, o kojem je već bilo riječi. Pa kada formularno zapišemo poziciju cenzura dobijamo: 4, 3, 3, 4. Pravilo bi propisivalo pauzu poslije svakog četvrtog stiha. Pojavom asonance u cjelovitom jezgru pjesme postiže se usporavanje ritma pjesme kao i njeno statično oblikovanje, ovakvo pjevanje daje dužinu pjesmi u samom izvođenju kao i njenu specifičnost ritma. Dok prividna pojava aliteracije ubrzava ritam pjesme i daje joj dinamičnost, jer se pojavljuje u trenucima smjenjivanja jedne radnje drugom.

Pjesma nema stereotipna mjesta, mada posjeduje stereotipne opise koji su karakteristični za usmenu književnost, takav vid uočavamo u sljedećem stihu: Ja ne žalim b´jele ruke. Karakteristična je i stereotipna upotreba riječi dilber, kao opis milog izgleda, ljepote, koja je karakteristična u islamskoj lirici. Takođe imamo uslovnu personifikaciju u prvom stihu kada se oružje opisuje imenicom ledenica. Pojavom imena u određenim stihovima pjesma postaje zvučnija, jer nosi informacijske makrokodove. Takođe radi postizanja rime u pojedinim stihovima imamo inverzibilni postupak zamjene prisvojnog pridjeva i imenice, ali bez značajnije izmjene u strukturi samog stiha.

 

Zaključak

Zaključujemo da je sevdalinka Puče puška ledenica jedna od najljepših sevdalini ispjevanih na prostorima Crne Gore, kao i da obiluje specifičnošću jezičkog izraza koji je čini lijepom i u slušanju i u pjevanju. Ova sevdalinka sadrži pregršt orijentalizama koji karakterno određuju pjesnički jezik kojim je ispjevana. U pjesmi možemo naći sljedeće orijentalizme: čardak, dilber, jarana, sijah, belenzuk. Pojedini orijentalizmi i danas žive u govoru, i značaj pjesme se ogleda u čuvanju tih pojedinih izraza koji ostaju zapisani u pjesmi kao svjedočanstvu prisustva takvih izraza u govoru starih stanovnika Podgorice islamske vjeroispovjesti. Pored orijentalizama, ova pjesma obiluje svjedočanstvima postojanja određenih stanovnika Podgorice u periodu koji je opjevan u pjesmi. Takođe pjesma ima i onomastički značaj jer svjedoči o postojanju jednog imena koje je izumrlo na prostorima Crne Gore, riječ je o imenu Pašan, koje se može naću u izvornom obliku pjesme. Pored toga ima i geneološki značaj za porodicu Đečević.

Literatura:

  • Kilibarda, Novak: Usmena književnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009.
  • Kant, Imanuel: Logika, Imperija knjiga, Kragujevac, 2010.
  • Radoman, Aleksandar: „Pregled crnogorske usmene književnosti“ u Matica, god. XIV, br. 54, Cetinje/Podgorica, ljeto 2013.
  • Bašić, Husein: Usmena lirika Bošnjaka iz Crne Gore i Srbije. Antologija, Almanah, Podgorica, 2003.
  • Aristotel: „Opjesničkom umijeću“ u Povijest književnih teorija (prir. Beker, Miroslav), Sveučilišna Naklada Liber, 1979.
  • Đečević, Mehmed: Lični intervju, 27. 09. 2014.
  • Kilibarda, Novak: Viša je gora od gore, antologija usmene poezije Crne Gore, CID, Podgorica, 2010.
  • Gluhak, Alemko: „Izostavnik za izostavljanje“ u Rasprave, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, 30, No. 1, Zagreb, 2004.

[1] Vidi: Kilibarda, Novak: Usmena književnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009, 239.

[2] Ibid, 18.

[3] Ibid, 19.

[4] Vidi: Kant, Imanuel: Logika, Imperija knjiga, Kragujevac, 2010, 194.

[5] Latinska narodna izreka.

[6] Radoman, Aleksandar: „Pregled crnogorske usmene književnosti“ u Matica, god. XIV, br. 54, Cetinje/Podgorica, ljeto 2013, str. 231.

[7] Vidi: Radoman, Aleksandar: „Pregled crnogorske usmene književnosti“ u Matica, god. XIV, br. 54, Cetinje/Podgorica, ljeto 2013, str. 232.

[8] Ibid

[9] Navedeno prema: Kilibarda, Novak: Usmena književnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009, 137.

[10] Muzički instrument.

[11] Bašić, Husein: Usmena lirika Bošnjaka iz Crne Gore i Srbije. Antologija, Almanah, Podgorica, 2003.

[12] Aristotel: „Opjesničkom umijeću“ u Povijest književnih teorija (prir. Beker, Miroslav), Sveučilišna Naklada Liber, 1979, 48.

[13] Kilibarda, Novak: Usmena književnost Crne Gore, CID, Podgorica, 2009, 138.

[14] Ibid.

[15] Đečević, Mehmed: Lični intervju, 27. 09. 2014.

[16] Bašić, Husein: Usmena lirika Bošnjaka iz Crne Gore i Srbije. Antologija, Almanah, Podgorica, 2003.

[17] Kilibarda, Novak: Viša je gora od gore, antologija usmene poezije Crne Gore, CID, Podgorica, 2010.

[18] Vidi: Gluhak, Alemko: „Izostavnik za izostavljanje“ u Rasprave, Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Vol. 30, No. 1,  Zagreb, 2004, 59-72 str.

[19] Kilibarda, Novak: Viša je gora od gore, antologija usmene poezije Crne Gore, CID, Podgorica, 2010.

Tags: istaknuto kritike

Continue Reading

Previous: Haiku Zorana Antonijevića
Next: Refik Bulić: Posjeta

Related Stories

Miloš Ristić: Sile tanatosa u zavičajnoj poeziji Ćamila Sijarića
  • Književna kritika

Miloš Ristić: Sile tanatosa u zavičajnoj poeziji Ćamila Sijarića

July 29, 2025
Emina Bojić: O romanu ”Vodeničar” Saida Štete
  • Književna kritika

Emina Bojić: O romanu ”Vodeničar” Saida Štete

August 2, 2022
Dragana Ivanović: Reč o romanu Stojane Garović-Magdelinić ”Tekla voda”
  • Književna kritika

Dragana Ivanović: Reč o romanu Stojane Garović-Magdelinić ”Tekla voda”

February 27, 2020

Recent Posts

  • Mika Antić: Mi smo se suviše sretali
  • Aleksa Šantić: Ne vjeruj
  • Pero Zibac: Kad dođe čas
  • U Rožajama tragom Zaima Azemovića
  • Hana Kazazović: Je li naša ljubaznost opasna po život?

Archives

  • September 2025
  • August 2025
  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Ne zaboravite da pročitate

Mika Antić: Mi smo se suviše sretali
  • Poezija

Mika Antić: Mi smo se suviše sretali

September 13, 2025
Aleksa Šantić: Ne vjeruj
  • Poezija

Aleksa Šantić: Ne vjeruj

September 13, 2025
Pero Zibac: Kad dođe čas
  • Poezija

Pero Zibac: Kad dođe čas

September 13, 2025
U Rožajama tragom Zaima Azemovića
  • Istaknuto
  • Magazin

U Rožajama tragom Zaima Azemovića

September 3, 2025

Nedavne objave

  • Mika Antić: Mi smo se suviše sretali
  • Aleksa Šantić: Ne vjeruj
  • Pero Zibac: Kad dođe čas
  • U Rožajama tragom Zaima Azemovića
  • Hana Kazazović: Je li naša ljubaznost opasna po život?
  • Emir Pašić: ”KAZIVART” I ”ŽUBOR BIHORA” SRDAČNO POZDRAVLJENI U ROŽAJAMA
  • Said Šteta: Otac je volio kišu
  • Audio poezija Bošnjaka 40
  • Audio poezija Bošnjaka 39

Kategorije

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje
  • Home
  • Avlija
  • Riječ glavne urednice
  • Impressum
  • Kontakt
  • Pravila komentarisanja
  • Pišite ombudsmanu
  • Donatori
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram
Copyright © All rights reserved. | DarkNews by AF themes.