Skip to content
July 17, 2025
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

PORTAL ZA KULTURU, KNJIŽEVNOST I DRUŠTVENE TEME

Connect with Us

  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

Tags

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje
  • Home
  • Vijesti
  • Poezija
  • Proza
  • Magazin
  • Kolumne
  • Intervju
  • Eseji
  • Portreti
  • Kulturna baština
  • Zdravlje
  • Ekologija
AJB uživo
  • Home
  • Intervju
  • Nigar Hasan-Zade: Moja kultura je u meni, to je moja krv, moj duh i um
  • Intervju

Nigar Hasan-Zade: Moja kultura je u meni, to je moja krv, moj duh i um

Redakcija September 26, 2019

INTERVJU SA NIGAR HASAN-ZADE  JEDNOM OD NAJUTICAJNIH PJESNIKINJA AZERBEJDŽANA I JEDNOM OD VODEĆIH KNJIŽEVNICA EVROPE

Razgvarao: Božidar Proročić

 

Gospođice Nigar Hasan-Zade gost ste ,,Ratkovićevih večeri poezije” gdje ćete predstaviti izbor iz Vaše poezije. Koliko je važno da ovakve književne manifestacije koje imaju međunarodni karakter, i dugu tradiciju budu prepoznate kako u Evropi tako i u Svijetu.

Bila mi je velika čast da predstavljam svoju zemlju na ovom predivnom festivalu. Izuzetno mi je drago da sam se upoznala sa čarobnom, lijepom Crnom Gorom i Vašim gostoljubivim narodom i da podijelim sa Vama ono najdublje – moje stihove. Poetske večeri su postale sastavni dio mog života. Od nekad redovnih čitanja, poprimile su oblik čitavog mehanizma, pravog književnog projekta, što danas pruža nevjerovatne mogućnosti talentovanim autorima u našoj zemlji, pružajući platforme za razvoj i prezentacije mladim autorima. Projekat “SÖZ”, što u prevodu znači Riječ danas je zauzeo dostojno mjesto u književnom okruženju Azerbejdžana i zaslužio je poštovanje autora i čitalaca. Kao osnivač i rukovodilac projekta, svakako pridajem veliki značaj književnim događajima u svijetu, bilo da su to festivali ili samo čitanja poezije. Zahvaljujući njima lijepa književnost nastavlja da pokreće, oduševljava i prosvijetljuje moderno društvo.

Vašu prvu zbirku poezije ,,Na krilima nad horizontom” objavili ste prije svog 24 rođendana, šta je to što Vas je u tom momentu inspirisalo da nepišete prvu zbirku poezije?

Zbirka je objavljena 2000. godine. To je vjerovatno bio za mene najsmjeliji korak u tom periodu, kada sam, vjerujući u sebe, odlučila da svoje stihove predam čitaocima na sud. Ona nije napisana u određenom kratkom periodu. To su bili moji raniji stihovi koji su pokrivali period od 16 do 22 godine. Inspiracija je, kao i uvijek, bio sam život, mislim.

Zesna: književnica Azerbejdžana Nigar Hasan-Zade i direktor Kulturno-ekonomskog centra Azerbejdžana u Podgorici gospodin Seyran Mirzazada. Slijeve strane stola predsjednica Savjeta JU Narodna biblioteka i čitaonica ”Njegoš” i član Savjeta JU Narodna biblioteka i čitaonica ”Njegoš” publicista i književni kritičar Božidar Proročić

Vrlo mladi ste napustili posao prevodioca i posvetili se književnosti bili ste najmlađi član Azerbejdžanske unije pisaca, koliko Vam je značila podrška kolega pisaca; poznato je da je poznati književnik Anar prepoznao Vaš talenat i napisao predgovor za Vašu prvu zbirku?

Hvala na komplimentima. Nisam baš tako mlada… ali polaskana sam da me vidite takvom. Podrška kolega je uvijek veoma važna u životu svakog čovjeka, a posebno kada je riječ o mladom autoru. Danas, kao čovjek koji posvećuje dosta vremena u ovom pravcu, savršeno razumijem značaj istog.  Nisam imala tijesni kontakt sa drugim piscima u svojoj domovini, a tada sam se već preselila u London. I jedini autor sa kojim sam dijelila svoje radove bio je gospodin Anar, predsjednik saveza pisaca, podržao je moju prvu knjigu i napisao predgovor na čemu sam bila vrlo zahvalna.

Postala sam član, iako nisam sigurna kao najmlađa 🙂 , nemam takvu informaciju.

Odlučili ste se na jednogodišnje putovanje Evropom u potrazi za sopstvenom kreativnošću i inspiracijom bili ste u Velikoj Britaniji i Francuskoj; kako bi ste opisali taj vaš dio života.

Smatram da će biti nemoguće da opišem taj period života u kratkom intervjuu. Ali ste potpuno u pravu. Donijela sam ovu odluku, koju su mnogi smatrali čudnom, ne znajući do čega će dovesti i kako će preokrenuti moju sudbinu. Vjerujem u to da ako Univerzum želi nekoga od nas da vodi do određenog cilja on će to i učiniti ne tražeći naše odobrenje. Eto tako sam ja došla do Evrope. I od tada je moj život dobio drugačiji smisao i karakter. Upravo u Evropi je počela moja književna karijera. Puno sam pisala, dogodila su se nevjerovatna poznanstva i događaji na kojima sam beskrajno zahvalna.

London je bio prekretnica u vašem životu i stvaralaštvu, kako je došlo do sudbinskog susreta sa Ričardom Mekejnom poznatim prevodiocem koji je preveo Vašu prvu zbirku?

Dogodila se kao što je i trebalo. Šetajući londonskim parkom u blizini Highgate-a pročitala sam najavu o poetskoj večeri meni dragog prevodioca i pjesnika Ričarda Mekejna. On je trebalo da čita svoje prevode stihova Ane Ahmatove. I naravno da sam bila tamo u naznačeno vrijeme sa knjižicom u rukama, koju sam kasnije poklonila Ričardu.

Nakon susreta, nekoliko dana kasnije, on me je kontaktirao i rekao da će moju knjigu da prevede na engleski jezik. Tada sam prvi put shvatila da se čuda dešavaju…

Šta su teme Vaše poezije da li je to socijalni aspekt, lirski trenuci života, ili duhovnost recite nam nešto više o tome?

To je život. Život u svim svojim počecima. Teško mi je da dijelim svoju poeziju na aspekte. Ostavljam to svojim čitaocima.

Izabrani ste 2009. godine među 10 najuticajnjih (stranih) pisaca koji stvaraju i pišu na području Velike Britanije to dovoljno govori o vašoj popularnosti. Da li je Velika Britanija prostor koji vas posebno inspiriše?

Engleska je moja druga domovina. Dala mi je mnogo i naučila me puno. Uvijek pišem poeziju kada sam u ovoj zemlji.

Da li su na stvaranje vaše poezije imali uticaja ruski klasici i zašto: Boris Psternak, Marina Cvetajeva, Ana Ahmataova.

Naravno. Odrasla sam na poeziji srebrnog doba. Moja omiljena pjesnikinja je Marina Cvetajeva.

Pored bavljenja poezijom Vi i slikate, što je rijetkost da umjetnici objedine obje grane umjetnosti; da li u svojim slikama ispisujete poeziju?

Hvala puno. Nekad sam mnogo voljela da slikam, to je bio moj hobi, ali ga nikad nisam doživljavala ozbiljno, jednostavno sam ga voljela. Istina, bilo je izložbi i uspješnih prodaja, ali je to za mene samo bilo uživanje. Nesumnjivo je da poezija utiče na sve što radim i obrnuto.

Vaše zbirke poezije ,,Pod tuđim oblacima” i ,,Srebro” objavljene su na ruskom jeziku uvršteni ste u antologiju najboljih savremenih ruskih pisaca pišete na ruskom jeziku. Pošto ste rođeni u Azerbejdžanu smatrate li da je značajno sačuvati svoj kulturni identitet?

Moja kultura je u meni, ne moram pokušavati da je čuvam, ne postojim bez nje. To je moja krv, moj duh i um.

U Crnoj Gori je pokrenut projekat Kulturno-ekonomskog centra Azerbejdžana „Istaknute ličnosti Azerbejdžana na crnogorskom jeziku“, prvog ove vrste na prostoru bivše Jugoslavije, u kome je prvi svezak pripremljen da predstavlja 35 značajnih ličnosti (pisci, filozofi, naučnici, kompozitori, i td.) itd.) Koliko je važno na ovaj način upoznati kulturu Azerbejdžana i da li podržavate takve projekte?

To je nevjerovatno značajan projekat i zahvalna sam svima koji su inicirali i podržali ovaj projekat! Zahvaljujući njemu i Vašoj zemlji danas raste broj ljudi kojima Azerbejdžan nije nepoznata zemlja, već zemlja sa bogatom kulturom i duhovnošću o kojoj su uspjeli da saznaju. Pjesnici, pisci, mislioci, muzičari i umjetnici – naša zemlja je riznica pravih talenata koji su u svim vremenima i situacijama nastavljali da stvaraju i oduševljavaju svojim umijećem. Uvaženi Sejran Mirzazada, direktor Kulturno-ekonomskog centra Azerbejdžana-Crne Gore, pravi patriota svoje domovine i projekat koji se, zahvaljujući njegovoj inicijativi, danas tako uspješno razvija u Crnoj Gori je plemenit i značajan posao za našu zemlju. Upravo takvi projekti spajaju države i kulture raznih naroda. I budući da sam u Crnoj Gori vidjela sa kakvom se toplinom i interesovanjem ljudi odnose prema našoj zemlji, nesumnjivo mogu reći da su naše zemlje izgradile istinske prijateljske odnose, koji imaju potencijala za dalji razvoj.

Crna Gora je kroz svoju dugu istoriju takođe dala veliki broj pisca, pjesnika, da li ste čitali neke od crnogorskih autora i koje bi ste vi izdvojili

Htjela bih da izdvojim Rista Ratkovića, Aleksandra Lesa-Ivanovića i Sretena Vujovića.

Cetinje je grad koji baštini dugu tradiciji književnosti i kulture. JU Narodna biblioteka i čitaonica ,,Njegoš” je ustanova sa tradicijom dugom 151 godine postojanja da li možemo očekivati da će te u nekom budućem periodu biti i naš dragi gost?

S velikim zadovoljstvom.

I za sami kraj razgovora molim vas da ljubazno odaberete jednu Vašu pjesmu i podijelite je sa našim čitaocima?

Podijelila bih stihove:

 

*  *  *

Toga dana biće tiho i baršunasto u kući.

Moriće se kuća u iščekivanju pljuska.

Sve će tajno početi da diše, sve će se zaboraviti, osim –

Mene u toj kući, mene u toj kući…

 

Ćuteći ću obamrijeti… kao zemlja pred buru,

Sagnuću se i ukočiti kao u ponoć trava,

Da bih poslušala let u srce puštenog kuršuma

Kada moja glava srce postane…

 

Kada se, kao u pijesak, u patos spuste noge,

I zidove zagrle krznima iskušenja.

Toga dana, kao igla u stogu slame,

Sakriću kraj – neću izgledati opasna…

 

Toga dana, jedva dišući… neću rasijati tren,

Priljubiću se uz prag, primirisati korake…

Cijelim tijelom ću vaskrsnuti i postati nedjelja.

Rasklopiću se – rasklopiću zauvijek pesnice.

 

Da bi se otpjevala Aleluja – to je moguće…

Događaju se najsmrtonosniji snovi.

Skidaju se oprezno haljine sa ramena,

Ne osjećajući strah, stid i krivicu.

 

I sreća će postati čvor na narukvici,

Moja dugoočekivana crvena nit.

Zagledaću se u oči i, vjerovatno, plačući,

Prozboriću da zaista želim da živim!

 

Toga dana biće tiho i baršunasto u kući.

Kuća će se moriti u iščekivanju pljuska.

Sve će postati ništa – sve će se završiti, osim,

Tebe  u toj kući, tebe u toj kući…

 

 ___________________________

Pjesme sa ruskog preveo: dr Blagoje Vujisić

 

 

Tags: intervju istaknuto

Continue Reading

Previous: Dženis Šaćirović: Žene su žrtve medijskih sadržaja
Next: Autorsko veče Jurija Lisenka na Cetinju

Related Stories

Razgovor sa piscem: Mustafa Balje
  • Intervju
  • Istaknuto

Razgovor sa piscem: Mustafa Balje

June 27, 2025
Razgovor sa Markom Vešovićem: Porodica je najvažnija od svega na svijetu
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Hrvatska
  • Intervju
  • Srbija

Razgovor sa Markom Vešovićem: Porodica je najvažnija od svega na svijetu

January 23, 2023
Razgovor sa Stojanom Garović-Magdelinić: Literatura kao jedan mogući život
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Hrvatska
  • Intervju
  • Srbija

Razgovor sa Stojanom Garović-Magdelinić: Literatura kao jedan mogući život

May 30, 2022

Recent Posts

  • Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • OBJAVLJEN ZBORNIK PRIČA “ŽUBOR BIHORA”

Archives

  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Ne zaboravite da pročitate

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Promocije

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković

July 11, 2025
Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • Kolumne

Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE

July 11, 2025
POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • Nekategorisano
  • Vijesti

POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.

July 6, 2025
PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • Vijesti

PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR

July 6, 2025

Nedavne objave

  • Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • OBJAVLJEN ZBORNIK PRIČA “ŽUBOR BIHORA”
  • Dokumentarni film: Tradicija muslimana Bijelog Polja i bihorskog kraja sa akcentom na kulturnu baštinu
  • KONKURS ZA OBJAVLJIVANJE RADOVA U ČASOPISU NOVI MOSTOVI / НОВИ МОСТОВИ BROJ 3
  • Razgovor sa piscem: Mustafa Balje
  • Božidar Proročić: Sjećanje na Rasima Ćelahmetovića (1945-2025)

Kategorije

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje
  • Home
  • Avlija
  • Riječ glavne urednice
  • Impressum
  • Kontakt
  • Pravila komentarisanja
  • Pišite ombudsmanu
  • Donatori
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram
Copyright © All rights reserved. | DarkNews by AF themes.