Skip to content
May 22, 2025
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

PORTAL ZA KULTURU, KNJIŽEVNOST I DRUŠTVENE TEME

Connect with Us

  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

Tags

Aforizmi Antologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Humoreska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje
  • Home
  • Vijesti
  • Poezija
  • Proza
  • Magazin
  • Kolumne
  • Intervju
  • Eseji
  • Portreti
  • Kulturna baština
  • Zdravlje
  • Ekologija
AJB uživo
  • Home
  • Eseji
  • Dženana Durić: Novosadski književni dogovor
  • Eseji

Dženana Durić: Novosadski književni dogovor

Redakcija April 13, 2015

„Odmah da preciziram: nije riječ ni o kakvoj herezi – govorim i pišem maternjim jezikom Srba, Hrvata, Bošnjaka i Crnogoraca – ali sa specifičnostima koje je meni, Bosancu nadasve ponudila Bosna.” („Bosanski jezik” – Senahid Halilović)

.

Poslije završene ankete Jovana Skerlića iz 1912. godine, održan je pod pokroviteljstvom ministra unutarnjih poslova Aleksandra Rankovića 1954. godine Novosadski književni dogovor na kojem je zaključeno kako je jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca jedan književni jezik koji se razvio u Zagrebu i Beogradu. Pored ekavskog i ijekavskog izgovora, jezik koji je u upotrebi, trebao bi u nazivu imati oba dijela (hrvatski i srpski). Izgovori bi trebali biti ravnopravni, ali i pisma (latinica i ćirilica). Za egzistenciju jezika nužna je izrada rječnika hrvatskosrpskoga i srpskohrvatskoga književnog jezika, kao i izrada terminoloških rječnika i zajedničkog pravopisa. Pored Aleksića, Stevanovića, Vuković i Jonke su samo neki od potpisnika ovog dogovora, na kojem BOSNA, kao pokretač najdubljih osjećanja, pismenosti, inspiracije, nije ni spomenuta. Na temelju zaključaka izrađen je zajednički pravopis „Pravopis hrvatskosrpskoga književnog jezika”, koji je „Matica hrvatska izdala 1960. godine, latiničnim pismom, uz prisustvo ijekavizma. U isto vrijeme u susjednoj Srbiji izlazi pravopis pod nazivom „Pravopis srpskohrvatskoga književnog jezika.” Ovaj pravopis štampan je ćiriličnim pismom uz prisustvo ekavizma.

andora

ZAKLJUČCI NOVOSADSKOGA KNJIŽEVNOG DOGOVORA:

.

1. Jezik Srba, Hrvata i Crnogoraca je jedan jezik.
2. Književni jezik koji se razvio u centrima (Zagrebu i Beogradu) je jedinstven, sa dva izgovora: ekavskim i ijekavskim i sa dva pisma: latinicom i ćirilicom.
3. U nazivu jezika nužno je istaći oba njegova dijela: hrvatski i srpski.
4. Oba pisma (latinica i ćirilica su ravnopravni), stoga treba naučiti Srbe i Hrvate već u osnovnim školama oba pisma.
5. Potrebna je izrada rječnika savremenoga srpskohrvatskoga jezika.
6. Potrebno je izraditi terminologiju za sve oblasti ekonomskog, naučnog i uopće kulturnog života.
7. Zajednički jezik treba da ima i zajednički pravopis. Izrada toga pravopisa danas je najbitnija kulturna i društvena potreba. Nacrt pravopisa izradit će sporazumno komisija srpskih i hrvatskih stručnjaka. Prije konačnog prihvatanja nacrt će biti podnijet na diskusiju udruženjima književnika, novinara, prosvjetnih i drugih javnih radnika.
8. Treba odlučno stati na put postavljanju vještačkih prepreka prirodnom i normalnom razvitku hrvatskosrpskoga književnog jezika. Treba spriječiti štetnu pojavu samovoljnog »prevođenja« tekstova i poštovati originalne tekstove pisaca.
9. Komisiju za izradu pravopisa i terminologije odredit će tri Univerziteta (u Beogradu, Zagrebu i Sarajevu), dvije akademije (u Zagrebu i Beogradu), „Matica srpska” u Novom Sadu i „Matica hrvatska” u Zagrebu. Za izradu terminologije potrebno je stupiti u saradnju sa saveznim ustanovama za zakonodavstvo i standardizaciju, kao i sa stručnim ustanovama u društvima.
10. Ove zaključke „Matica srpska” će dostaviti Saveznom izvršnom vijeću i izvršnim vijećima: NR Srbije, NR Hrvatske, NR Bosne i Hercegovine, NR Crne Gore, Univerzitetima u Beogradu, Zagrebu i Sarajevu, akademijama u Zagrebu i Beogradu i „Matici hrvatskoj” u Zagrebu, te će ih objaviti u dnevnim listovima i časopisima.
Dogovor je potpisalo 25 pisaca i lingvista (sedam iz Hrvatske, petnaest iz Srbije, tri iz BiH), među kojima su: Ivo Andrić, Aleksandar Belić, Mirko Božić, Miloš Đurić, Marin Franičević, Krešimir Georgijević, Josip Hamm, Mate Hraste, Ljudevit Jonke, Jure Kaštelan, Mihailo Stevanović i mnogi drugi. Njima se pridružilo još 64 kulturnih i naučnih radnika, među kojima i Miroslav Krleža.

Novosadski dogovor
Novosadski dogovor

Neki srpski autori kritikovali su ovaj dogovor uz izgovor da je on navodno potiskivao ćirilicu iz upotrebe. No, ni Hrvati nisu bili zadovoljni rječnicima i pravopisom koji je izdan poslije Novosadskoga književnog dogovora.
Oni navode da se njima nameće da se služe srpskim jezikom, a ne hrvatskim. Ni Bošnjaci nisu ostali ravnopravni. Alija Isaković kritikuje ovaj dogovor upravo zbog činjenice da se Bošnjaci uopće ne spominju.
„Novosadski dogovor nije bio po volji dijelu hrvatskih jezikoslovaca, pa čak i nekih potpisnika, koji su bili nezadovoljni objavljenim rječnicima i pravopisima u kojima se jezik nazivao hrvatskosrpskim. 1967. godine je devetnaest najistaknutijih kulturnih institucija SR Hrvatske potpisalo Deklaraciju o nazivu i položaju hrvatskog književnog jezika kojom se distanciraju od Novosadskog dogovora, uz obrazloženje da se iza njega krije namjera da se Hrvatima nametne srpski književni jezik. Potpisnici su tražili da se ustavom garantuje ravnopravnost hrvatskog, srpskog, slovenačkog i makedonskog jezika i da se u zvaničnu upotrebu vrati naziv hrvatski ili srpski jezik. Ovo je u jugoslavenskoj javnosti proglašeno ispoljavanjem “hrvatskog nacionalizma”. Nakon republičkih ustavnih amandmana iz 1972. godine u Hrvatskoj su đaci počeli da uče hrvatski ili srpski umjesto hrvatskosrpskog jezika.” („Časopis za kulturu hrvatskoga književnoga jezika”, Hrvatsko filološko društvo; Zagreb 2007)
Potpisnici ovog dogovora ni u jednom kontekstu nisu spomenuli Bosnu. Zaboravili su na činjenice da se Bosna prvi put spominje u djelu Konstantina Porfirogeneta (deseto stoljeće), a naziv „Bosanski jezik” upotrebljavao se već u dvanaestom stoljeću, najvjerovatnije u bogumilskom etnosu, jer su u Bosni tek tada postojali uslovi da se jezik nazove svojim regionalnim imenom (Dž. Jahić, „Bosanski jezik u sto pitanja sto odgovora”), dok se hrvatski jezik i književnost na ovom jeziku spominju tek u četrnaestom stoljeću. Bosna koja je oduvijek bila na raskrisnici između Istoka i Zapada, oko koje su se vodile važne bitke, koja je uvijek bila pretrpana politikanstvom, dobila je svoj vlastiti identitet, svoju historiju, svoj jezik. Kao država u kojoj je nastajala najbolja književnost u kojoj su se rodili najbolji i najuspješniji pisci nije ni čudno, što nije spomenuta na ovom dogovoru. Rušenje ljudskih prava je itekako prisutna u ovom dogovoru.
Naime, Dekleracija o ljudskim pravima koja je usvojena i proglašena na Općoj skupštini Ujedinjenih naroda rezolucijom broj 217/III 10.12. 1948. godine donosi zaljučke koji su porušeni Novosadskim književnim dogovorom. Potpisnici dogovora nisu se držali sljedećih članova;
ČLAN 1;
„Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću te trebaju jedna prema drugima postupati u duhu bratstva.”
ČLAN 2;
„Svakome pripadaju sva prava i slobode utvrđene u ovoj Deklaraciji bez razlike bilo koje vrste, kao što je: rasa, boja kože, spol, jezik, vjeroispovijest, političko ili drugo mišljenje, nacionalno ili društveno porijeklo, imovina, rođenje ili drugi status. Nadalje, ne smije se praviti nikakva razlika na osnovu političkog, pravnog ili međunarodnog statusa zemlje ili područja kojemu neka osoba pripada, bilo da je to područje neovisno, pod starateljstvom, ne-samoupravno, ili mu je na neki drugi način ograničen suverenitet.”
ČLAN 18;
„Svako ima pravo na slobodu mišljenja, savjesti i vjeroispovijesti; to pravo uključuje slobodu, promjene vjeroispovijesti ili uvjerenja i slobodu da pojedinačno ili u zajednici s drugima, javno ili privatno, iskazuje svoju vjeroispovijest ili uvjerenje bogoslužjem, poučavanjem, praktičnim vršenjem i obredima.”
ČLAN 23;
„Svako ima pravo osnivati i pristupati sindikatima kako bi zaštitio svoje interese.”
Iako se na ovom dogovoru postojanost i ime bosanskoga jezika potpuno negira, ipak se ovaj jezik, ali i njegovo ime u upotrebu vraća 1991. godine, kada se je 90% Bosanaca i Hercegovaca izjasnilo da je njihov jezik bosanski.
„Nije važno kakvo ime ima jedan narod. Važno je da jedan narod ima ime. Čim on izgubi ime, on je izgubio svoje sve.” (Kasim Suljević, „Bošnjačka politika u XX stoljeću”, Šaćir Filandra, 1998; 269)

.

(Avlija.me)

Tags: esej

Continue Reading

Previous: Konkurs za objavljivanje rada u 12. broju časopisa ”Avlija”
Next: Husein Bašić: Kutija

Related Stories

Dr Nazif Veledar: Bihor i Bihorci kroz prizmu ”Leksikona znamenitih Bošnjaka”
  • Eseji

Dr Nazif Veledar: Bihor i Bihorci kroz prizmu ”Leksikona znamenitih Bošnjaka”

December 17, 2022
Stojana Garović-Magdelinić: Sa Ramizom, uz opojne mirise tradicije
  • Eseji

Stojana Garović-Magdelinić: Sa Ramizom, uz opojne mirise tradicije

August 26, 2022
Stojana-Garović Magdelinić: O Zaimu, što dobrotu uznese, a lepotu opeva
  • Eseji

Stojana-Garović Magdelinić: O Zaimu, što dobrotu uznese, a lepotu opeva

July 24, 2022

Recent Posts

  • Jasmina Luboder-Leković o stihozbirci ”Revolucija i njena kopilad” Dina Burdžovića
  • Otvoren konkurs zaEU nagradu za istraživačko novinarstvo 2025.
  • Amra Đečević: Pogled na rukopis Almira Agića
  • Kratak prikaz zbirke odabranih pesama i prozaida Ivana Sokača „Pošta za Petrograd“
  • Faruk Međedović: Ablin ples između mjeseca i zvijezda

Archives

  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje

Meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Ne zaboravite da pročitate

Jasmina Luboder-Leković o stihozbirci ”Revolucija i njena kopilad” Dina Burdžovića
  • Istaknuto
  • Promocije

Jasmina Luboder-Leković o stihozbirci ”Revolucija i njena kopilad” Dina Burdžovića

May 22, 2025
Otvoren konkurs zaEU nagradu za istraživačko novinarstvo 2025.
  • Vijesti

Otvoren konkurs zaEU nagradu za istraživačko novinarstvo 2025.

May 16, 2025
Amra Đečević: Pogled na rukopis Almira Agića
  • Istaknuto
  • Promocije

Amra Đečević: Pogled na rukopis Almira Agića

May 16, 2025
Kratak prikaz zbirke odabranih pesama i prozaida Ivana Sokača „Pošta za Petrograd“
  • Istaknuto
  • Promocije

Kratak prikaz zbirke odabranih pesama i prozaida Ivana Sokača „Pošta za Petrograd“

May 13, 2025

Nedavne objave

  • Jasmina Luboder-Leković o stihozbirci ”Revolucija i njena kopilad” Dina Burdžovića
  • Otvoren konkurs zaEU nagradu za istraživačko novinarstvo 2025.
  • Amra Đečević: Pogled na rukopis Almira Agića
  • Kratak prikaz zbirke odabranih pesama i prozaida Ivana Sokača „Pošta za Petrograd“
  • Faruk Međedović: Ablin ples između mjeseca i zvijezda
  • Gordan K. Čampar: ALIJA DŽOGOVIĆ – ČUVAR JEZIKA I INDETITETA
  • Običaji i tradicija muslimana Crne Gore: Kurbanski bajram
  • Esma Husović-Vukelj: Otac
  • Tri pjesme Valentine Milačić

Kategorije

Aforizmi Antologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Humoreska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje
  • Home
  • Avlija
  • Riječ glavne urednice
  • Impressum
  • Kontakt
  • Pravila komentarisanja
  • Pišite ombudsmanu
  • Donatori
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram
Copyright © All rights reserved. | DarkNews by AF themes.