Dženis Šaćirović: O pjesnikinji Nadiji Rebronja

Portreti

Profesorka književnosti, prof. doc. dr Nadija Rebronja je pjesnikinja, esejistkinja i književna kritičarka koja godinama unazad pravi izuzetne rezultate svojim autorskim radom. Poeziju je objavljivala i u časopisima i zbornicima u inostranstvu, u prevodu na engleski, španski, italijanski, francuski, njemački, poljski, turski, persijski, makedonski i slovenački jezik. Njene četiri publikacije do sada (Ples morima, poezija, 2008; Derviš ili čovek, život i smrt – religijski podtekst romana Derviš i smrt Meše Selimovića, 2010; Alfa, Alef, Elif, izbor iz poezije na španskom jeziku – objavljena u Španiji, 2011; i Flamenko utopija, poezija, 2014.) našle su put do publike na međunarodnom nivou.

Sandžačka poezija osvaja svijet

Aprila mjeseca prošle godine učestvovala je u Panami na čuvenom književnom festivalu Penoname en abril kao jedina pozvana učesnica iz Evrope. U okviru festivala predstavila svoju knjigu „Alfa, Alef, Elif“ objavljenu u Španiji,(Granada 2011.) u prijevodu Silvije Monros, kao i knjigu „Flamenko utopija“ čije izdanje na španskom jeziku priprema. U okviru svog dvonedjeljnog gostovanja u Panami, Rebronja je održala i gostujuća predavanja na španskom jeziku za studente Univerziteta u Panami, univerzitetskog centra Kokle i Univerziteta Metropolitana za edukaciju, nauku i tehnologiju na temu Savremena srpska i bošnjačka književnost. Rebronja je tokom boravka u Panami dobila i Priznanje za poeziju gradonačelnika grada Penonome u Panami.

Ove godine od 14. do 20. februara mjeseca, kao jedina pozvana učesnica iz regiona, boravila je, i uzela učešće na XII Međunarodnom festivalu poezije u Nikaragvi (Granada). Na jednom od najvećih i najpoznatijih svjetskih festivala poezije, učestvovovalo je preko 130 pjesnika, iz oko 60 zemalja sa svih kontinenata, Rebronja je predstavila svoju poeziju iz knjiga “Alfa, Alef, Elif“ i „Flamenko utopija“ koje su prevedene na španski jezik.

 

(Revija Sandžak)