Enser Hodža
Enser Hodža
VRIJEME
Ne opterećuj se nepovratnim
Kajanjem u ljutnjama suludim,
Nek te ne pritšće pitanje besmisleno:
Da je drugačije bilo?
Pouku izvuci,
Potrebno na vrijeme uradi,
Prošlo pusti tokom svojim
U iskustvu nek plovi.
Nijedna rijeka ne protiče uzbrdo,
A i svaka će pumpa crknuti jednom…
Mašina vremena je paranoja,
Ponikla iz pretjerane radoznalosti,
Čežnje za onim što se propusti…
Vrijeme nije materija,
Ne kruži!
Niti prirodna pojava,
Bilo, prošlo – ode, produži,
Na Dunjaluk neće doći
Isto se samo na Ahiretu,
Na Danu sudnjem predoči,
Okoristi se vremenom prošlim
Za vrijeme koje će doći.
Vremenom se Allah kune;
Jasna poruka,
Razumnima što se ne ogluše
U čemu je mudrost velika.
Ulog je trajni!
Trošiti vrijeme
U Najviše Ime,
Dok Meleki bezgriješni
Pišu tvoje knjige
Kojima će ti se na koncu,
Zasigurno,
Vrijeme tvoje predočiti
I o tebi svjedočiti.
Svaki pokušaj bježanja
Od stvarnosti vremena
Je zamka samosapletena,
Sebi zasjeda.
Manjkavim dinom
Vrijeme te proganja,
Urođenom slabošću – brigom:
Šta će sutra biti?
A, biće to što je suđeno
I što je vrijeme prošlo posijalo.

Pjesnik i pripovjedač Enser Hodža rođen je 5. maja 1976. godine, u Restelici – SO Dragaš – oblast Gora u prizrenskom regionu, gdje je i završio osnovnu školu. Gimnaziju najprije upisuje u Prizrenu, a završava u Dragašu. Studirao je na Stomatološkom fakultetu u Prištini… Piše priče i pjesme na bosanskom jeziku i lokalnom, goranskom govoru. Oženjen je i otac je troje djece. Bavi se planinarenjem. Autor je mnogih omiljenih fotografija i snimaka, ponajviše sa Šar Planine i Švicarskih Alpi, ali i sa drugih mjesta po kojima putuje. Živi i radi u Švicarsrkoj.
Do sada je objavio tri knjige; prvu zbirku pjesama „Za kogo sme” (Za koga smo) – izdata 2014. godine na goranskom govoru, za koju je predgovor napisao akademik prof. dr. Ferid Muhić na bosanskom jeziku. Iste godine, 2014., ljubiteljima pisane riječi se predstavio novom, drugom knjigom – zbirkom priča „St’paljke vo kamen” (Stope (tragovi) u kamenu), također štampana na lokalnom goranskom govoru, sa riječnikom turcizama i manje poznatih riječi i izraza prevedenih na bosanskom jeziku. Recenziju je napisao akademik Nazif Dokle, prevedena na bosanskom jeziku. Zbirka je promovisana na „28. Međunarodnom sarajevskom sajmu knjiga”. Treća knjiga (druga zbirka pjesama) „Na rubu vremena”izdata je 2018. Godine, štampana je bosanskom jeziku i goranskom govoru – pjesme su prepjevane. Pjesme su mu objavljene i u„Antologija poezije Gore”. Pjesnik Hodža, autor je mnogih pjesama na bosanskom jeziku objavljenih u „Avliji” (Rožaj) i drugim sajtovima i časopisima. Učesnik je na brojnim književnim manifestacijma.
Poezija pjesnika Ensera Hodže prelazi lokane granice, pa je poznati časopis „HISAR”, kojeg izdaje općina Osmangazi u gradu Bursa – u Turskoj, objavila četiri njegove pjesme prevedene (prepjevane) na turskom jeziku, 2018. godine, što je naišlo na zapaženi publicet među turskim pjesnicima i književnicima.