Skip to content
July 13, 2025
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

PORTAL ZA KULTURU, KNJIŽEVNOST I DRUŠTVENE TEME

Connect with Us

  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

Tags

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje
  • Home
  • Vijesti
  • Poezija
  • Proza
  • Magazin
  • Kolumne
  • Intervju
  • Eseji
  • Portreti
  • Kulturna baština
  • Zdravlje
  • Ekologija
AJB uživo
  • Home
  • Intervju
  • Ana Naumova: “Ne štedite vremena i snaga za obrazovanje i usavršavanje”
  • Intervju

Ana Naumova: “Ne štedite vremena i snaga za obrazovanje i usavršavanje”

Redakcija June 15, 2017

Lektorka za beloruski jezik na Filološkom fakultetu u Beogradu, profesorka Ana Vladimirovna Naumova, pleni svojom harizmom, plemenitošću i spremnošću da pomogne studentima. Iako nije mnogo starija od svojih studenata, Ana od njih dobija veliko poštovanje i puno ljubavi. Studenti je opisuju kao uvek vedru i nasmejanu osobu i rado slušaju njena predavanja.

Profesorka Ana je nežna, plavooka devojka, koja nam dolazi iz daleke Belorusije i naš OutLouder za ovu nedelju. Razgovarali smo sa njom o njenim uspesima, navikama i utiscima koje će poneti sa sobom iz Srbije.

 

Profesorka, ja sam Vas predstavila na svoj način. Kako biste nam se Vi sami predstavili?

Taman sam htela da kažem da ste, po mom mišljenju, preterali sa pohvalama. Ipak studenti priznaju da sam jedan od najstrožih njihovih nastavnika. I verujte mi, takve karakteristike mi prijaju. Pred nama je važan posao – znači da ga moramo raditi odgovorno i dosledno. Ali pri tome nigde bez osmeha i šale.

Vi ste učili srpski jezik na Filološkom fakultetu u Minsku. Kako se rodila ljubav za ovaj jezik?

Jeste, studirala sam slavistiku i prvi jezik mi je bio srpski. Neću da lažem da sam ga svesno izabrala: kod nas na fakultetu svake godine nude se samo dva strana slovenska jezika. Čak i sam Filološki mi je bio slučajan izbor. U maju te daleke godine sam postala jedan od pobednika Republičkog takmičenja iz ruskog jezika i književnosti pa sam mogla da upišem Filološki fakultet bez prijemnih ispita. A cele godine pre toga sam se spremala za upis Fakulteta međunarodnih odnosa – sanjala sam rad u diplomatiji. Nimalo ne žalim što sam se predomislila. Kao prvo, imala sam izvanredne profesore. Kao drugo, u neku ruku i sada sam na tom poslu – predstavljam svoju zemlju u inostranstvu, promovišem njenu kulturu, jezik i književnost. Kada se vratim u Belorusiju, obećavam da ću isto tako zastupati srpsku kulturu među svojim sunarodnicima.

Kao lektorka beloruskog jezika, boravite već drugu godinu u Srbiji. Kakvi su Vaši utisci o našim studentima? Kako biste preporučili učenje beloruskog jezika studentima?

Na žalost biraju jezike koji s njihove tačke gledišta mogu doneti više praktične koristi – engleski, nemački, ruski… Zato nemaju puno motivacije za učenje beloruskog. Ali sam imala sreće da radim u odličnim grupama koje su brzo stekli motivaciju, radili posvećeno i odgovorno. Nema u Srbiji puno stručnjaka za našu zemlju, a odnosi se razvijaju. Traženi su prevodioci, koji mogu da otkriju svom narodu književnost bratske slovenske zemlje – odličnu, misaonu, kvalitetnu, a do sada neotkrivenu. Zato tek u procesu shvataju da se nalaze u možda u boljem položaju nego drugi koji uče popularne jezike. Pred njima je put po kojem skoro niko nije prošao.

Kako provodite slobodno vreme u Beogradu? Koja mesta posećujete, čime se bavite?

Slobodnog vremena nema mnogo. Ali sam imala cilj da se što bolje upoznam sa kulturom vaše predivne zemlje. Neko vreme sam bila aktivan posetilac pozorišnih predstava (posebno po tekstovima srpskih autora, što me je zanimalo kao srbistu – ljubitelja i (u pokušaju!) istraživača književnosti. Obilazim po mogućnosti manastire Srbije – to je ogromno dobro koje mora upoznati svako od nas. Mnogo mi se sviđa srpska priroda – s obzirom na to da Belorusija ravničarska zemlja, nema pravih planina (najviša tačka je 345 metara nadmorske visine – „Planina Dzeržinskaja“. Srbe uvek nasmeje ovaj podatak), sa velikim zadovoljstvom provodim vreme u planinskim predelima vaše države. Mogla bih beskonačno da pričam o tome koliko volim vaš narod i zemlju.

U jesen se vraćate u Belorusiju. Da li biste ponovo došli u Srbiju? Kakva prijateljstva ste stvorili za ove dve godine u Srbiji i po čemu ćete pamtiti ovde provedeno vreme?

Svakako, od 2011. godine sam barem jednom godišnje posećivala Srbiju raznim povodima i prilikama. Novac sakupljen za godišnji odmor je redovno „odlazio“ na putovanje u omiljenu Srbiju. Iskreno se nadam da ću nastaviti sličnu praksu – daću sve od sebe da ostanem u tesnom i plodotvornom kontaktu sa vašom zemljom. Sada, posle dve godine života ovde, shvatam koliko malo sam saznala o vašoj zemlji, koliko malo sam videla – imam već bezbroj razloga da se vraćam ponovo. Stekla sam, naravno zanimljiva prijateljstva i poznanstva. Srbi su veoma otvoreni ljudi – topli, iskreni, gostoljubivi. Zato mi, Belorusi, Rusi i Srbi, odlično se razumemo i brzo uspostavljamo kontakte. Mada moram reći da smo pri tome u mnogome vrlo različiti – imam dosta primedbi vezanih za te različitosti. Ko zna – možda će biti jednog dana članka ili knjige o tome…

Na Filološkom fakultetu u Minsku Vi ste na doktorskim studijama. Trenutno pišete disertaciju. Recite nam nešto o tome i otkrijte nam svoje planove po povratku u Minsk – čime ćete se baviti, koji su Vaši ciljevi? Kako vidite sebe u budućnosti?

Radim trenutno na tezi vezanoj za etničku i versku problematiku stvaralaštva Ive Andrića. Videćemo šta će biti od toga, ali s obzirom na to da je i Belorusija neka vrsta mosta između Istoka i Zapada, iskustvo osmišljavanja umetničkog sadržaja dela vašeg Nobelovca, njegove filozofije i vizije, od izuzetnog je značaja za moje sunarodnike. Takvi su moji planovi za najbliže vreme – da proučavam Andrića i da širim ljubav prema Srbiji u mojoj zemlji.

U Beogradu imate puno obaveza. Kako izgleda Vaš radni dan?

Nama diplomcima, koji su završili Filološki fakultet u Minsku, u diplomi stoji jedan veoma podmukli zapis: „Filolog. Profesor. Prevodilac“. Posle magistarskih studija dobila sam još jednu obavezujuću „titulu“ – „magistar filoloških nauka“. Eto, u šali kažem da u jednom radnom danu moram opravdati odmah sva ova stečena zvanja – od prevodilačkih obaveza, preko istraživačkog rada u biblioteci i Zadužbini Ive Andrića, ka pripremanju za predavanja i neposredno držanje nastave. Verujte, spremanje za svako predavanje traje mnogo duže nego sam čas. A volim i da prevodim. Pitaju me da li mi nedostaje domovina – ne, jer nemam kad da razmislim o tome.

Pored brojnih obaveza, imate vremena i za druženje, a ljudi koji Vas poznaju opisuju Vas kao uvek nasmejanu, vedru, pozitivnu, iskrenu, harizmatičnu osobu… Postoji li neki poseban recept ili gde pronalazite snagu za to?

Mislim da se radi o tome da izuzetno volim svoj posao, znam zašto ga radim. Zvuči možda dosta patetično, ali je to istina! Ja zaista mislim da Belorusi, Rusi i Srbi treba da više sarađuju, i da čuvaju te zajedničke vrednosti na kojima počivaju njihove kulture. Ja zaista mislim da biti nastavnik je ozbiljna misija kojoj treba veoma ozbiljno pristupati: ko god postane vaš učenik, on će biti dobar čovek samo ako to svojevremeno nauči ili navikne da odgovorno postupa prema drugim ljudima i svojim obavezama. Veću ulogu za to igra porodica, ali i sistem obrazovanja utiče na formiranje ličnosti. Na žalost za mnoge ljude u poslednje vreme posao je postao jedino izvor novca. Odraditi i otići kući. A dobar rezultat se može postići samo tada kada iskreno voliš ono što radiš i spreman si na mnoge žrtve radi rezultata. Biti loš profesor, svesno zanemarivati svoje obaveze je po meni jedan od najvećih zločina koji može da učini jedna osoba… Isto takav zločin je potcenjivati nastavnički posao i značaj prosvetnog sistema kao takvog. U čije ćemo ruke ovaj svet ako ne vaspitamo prave ljude?

Organizovali ste i nekoliko predstava u saradnji sa studentima Filološkog fakulteta, a sa najnovije predstave „Славянскийкапустник“ (održane 26. maja na Katedri za slavistiku) možemo videti i slike. Kako izgleda biti organizator predstave i kako pronalazite inspiraciju za njih?

Kod nas, U Belorusiji i Rusiji, to je česta stvar – studenti redovno organizuju nastupe. Učestvuju i profesori – pevaju, glume, šale se… To je neka vrsta tradicije – i u školama i na fakultetima. Iskreno da kažem, kada sam bila student, na sve moguće načine sam izbegavala učešća u takvim vrstama predstava. Ali ovde je to i te kako imalo smisla – dok smo se spremali mnogo bolje smo upoznali, „doživeli“ rusku i belorusku kulturu. Združili smo se međusobno, mnogo smo se smejali. Mogu biti sigurna da će to ostati u njihovom sećanju. Oni se sada šale – kažu da će putovati po svetu, lutajuće pozorište „Veseli Belorusi“. U Srbiji malo znaju o Belorusiji – a na taj način smo uspeli da barem malo upoznamo naše gledaoce sa našim jezikom, kulturom, književnošću.

Uopšte mislim da su studenti mnogo više naučili dok su učestvovali na takvim manifestacijama nego iz gramatičkih tabela. Sa zadovoljstvom sam gledala studente koji su u oktobru prošle godine dežurali na beloruskom štandu na Sajmu knjiga. Osećali su se kao pravi Belorusi, pričajući posetiocima o zemlji, o kulturi, o postavci – kao da je njihova, rođena. Takođe prošle godine smo zajedno sa studentima prevodili beloruske pesme na srpski jezik. To je bila prava radionica gde smo uzajamno učili jedni od drugih. Ja sam im pomagala da na najbolji način shvate suštinu poetskog izraza, a oni su me podučavali srpskom. Srpski mi nije maternji, pa su se studenti prilikom rada na tekstu osećali kao moji učitelji. Uvek su znali da me mogu ispraviti i na predavanju – i mislim da takav odnos stvara atmosferu kolegijalnosti, kooperacije, iskrene saradnje na polju upoznavanja naših veoma bliskih, ali slučajem, udaljenih naroda.

Zahvaljujem Vam se na izdvojenom vremenu i svim odgovorima koje ste nam dali. Za kraj, kakvu biste pouku, savet ili mudru misao koja Vas pokreće, podelili sa nama?

Ne štedite vremena i snaga za obrazovanje, lično duhovno i intelektualno usavršavanje. Verujte mi, isplatiće se. I neka se mi – Belorusi, Rusi i Srbi  – uzajamno pomažemo na tom putu. Svašta možemo da naučimo jedni od drugih! I, svakako, dođite nam u Minsk!


Razgovarala i priredila Dajana Lazarević ◊ Fotografije: privatna arhiva
Tags: intervju istaknuto

Continue Reading

Previous: POKRENUT VEB-PORTAL „ISTOČNI BISER“ POSVEĆEN KNJIŽEVNOSTI, UMETNOSTI I KULTURAMA ISTOKA
Next: ”Venac” Makisma Bogdanoviča u prevodu sa bjeloruskog

Related Stories

Razgovor sa piscem: Mustafa Balje
  • Intervju
  • Istaknuto

Razgovor sa piscem: Mustafa Balje

June 27, 2025
Razgovor sa Markom Vešovićem: Porodica je najvažnija od svega na svijetu
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Hrvatska
  • Intervju
  • Srbija

Razgovor sa Markom Vešovićem: Porodica je najvažnija od svega na svijetu

January 23, 2023
Razgovor sa Stojanom Garović-Magdelinić: Literatura kao jedan mogući život
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Hrvatska
  • Intervju
  • Srbija

Razgovor sa Stojanom Garović-Magdelinić: Literatura kao jedan mogući život

May 30, 2022

Recent Posts

  • Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • OBJAVLJEN ZBORNIK PRIČA “ŽUBOR BIHORA”

Archives

  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Ne zaboravite da pročitate

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Promocije

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković

July 11, 2025
Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • Kolumne

Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE

July 11, 2025
POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • Nekategorisano
  • Vijesti

POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.

July 6, 2025
PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • Vijesti

PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR

July 6, 2025

Nedavne objave

  • Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • OBJAVLJEN ZBORNIK PRIČA “ŽUBOR BIHORA”
  • Dokumentarni film: Tradicija muslimana Bijelog Polja i bihorskog kraja sa akcentom na kulturnu baštinu
  • KONKURS ZA OBJAVLJIVANJE RADOVA U ČASOPISU NOVI MOSTOVI / НОВИ МОСТОВИ BROJ 3
  • Razgovor sa piscem: Mustafa Balje
  • Božidar Proročić: Sjećanje na Rasima Ćelahmetovića (1945-2025)

Kategorije

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje
  • Home
  • Avlija
  • Riječ glavne urednice
  • Impressum
  • Kontakt
  • Pravila komentarisanja
  • Pišite ombudsmanu
  • Donatori
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram
Copyright © All rights reserved. | DarkNews by AF themes.