Skip to content
July 12, 2025
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

PORTAL ZA KULTURU, KNJIŽEVNOST I DRUŠTVENE TEME

Connect with Us

  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram

Tags

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje
  • Home
  • Vijesti
  • Poezija
  • Proza
  • Magazin
  • Kolumne
  • Intervju
  • Eseji
  • Portreti
  • Kulturna baština
  • Zdravlje
  • Ekologija
AJB uživo
  • Home
  • Kulturna baština
  • Nerkesa Kurpejović: Turcizmi u nazivima jela u rožajskom kraju
  • Kulturna baština

Nerkesa Kurpejović: Turcizmi u nazivima jela u rožajskom kraju

Redakcija January 5, 2019

Nerkesa Kurpejović

 

TURCIZMI U NAZIVIMA JELA U ROŽAJSKOM KRAJU

 

 

Većina naziva za jela u rožajskom kraju su turskog porijekla što je odraz viševjekovnog prisustva Turaka na ovim prostorima. Luka Grđić Bjelokosić je zapisao: ”Za četiri-pet vijekova svog gospodstva Osmanlije su ostavile na svijem granama narodnog nam života po neki trag. Ja bih rekao da se taj njihov trag ni na čem ne poznaje koliko po narodnijem jelima, a osobito na jelima koja se pripremaju po varošima. Velika većina narodnih jela se zove ili čisto turskom riječi, ili bar po korenu iz turskog jezika… te su ona kroz vijekove tako ponarođena da ih s pravom možemo nazvati narodna jela.” (Bjelokosić – Grđić, Luka: Srpska narodna jela u Bosni i Hercegovini. Beograd, 1908., str. 73).

 

U ovom radu dati su nazivi jela koji se svakodnevno upotrebljavaju a svrstani su u nekoliko grupa: slana jela, slatka jela, napici, voće i povrće. Na kraju je data i grupa naziva za predmete koji su služili u pripremi hrane ili njenom serviranju.

 

SLANA JELA

ajvar m (tur.) – vrsta salate koja se pravi od samljevenih crvenih paprika. < tur. hayvar „posoljena ikra“.

 

birijan m (pers.) – vrsta jela od kuhanog pa zapečenog pirinča i mesa. < tur. püryan < pers. biryān „ćevap“.

 

burek m (pers.) – pita sa mesom. < tur. börek, pita uopšte, < pers. bǜrek

 

čorba f (pers.) – supa. < tur. çorba, şorba < pers. šūrbä, sūrbāğ „čorba“.

 

ćahija f (tur.) – lepinja, vrsta malog pekarskog hljeba koji se mijesi za iftar u vrijeme Ramazana. < tur. kâhi.

 

ćevap m (ar.) – jelo od pečenog mljevenog mesa < tur. kebap < ar. käbāb.

 

ćufte n (pers.) – loptice od sitno samljevenog mesa, bibera i crnog luka, uvaljana u pšenično brašno pa ispržena u maslu ili ulju. < tur. köfte < pers. kūften.

 

dolma f (tur.) – jelo od pirinča, bijele džigerice i boba. < tur. dolma „nadjev“.

 

đuveč m (tur.) – komadi mesa pomiješani sa lukom, pirinčem i krompirom, koji se peku u zemljanom sudu. < tur. güveç „zemljana tava“.

 

hurda f (pers.) – ugrušano mlijeko.< tur. hurda, hurde< pers. hurde „mala stvar, djelić“.

 

jufka f (tur.) – na tanko rasukano tijesto za pitu ili baklavu. < tur. yufka.

 

kačamak m (tur.) – vrsta jela od kukuruznog brašna, pura. < tur. kaçamak.

 

kajmak m (tur.) – mliječni proizvod koji se dobija iskuhavanjem kravljeg ili ovčijeg mlijeka; skorup < tur. kaymak.

 

mantija f (tur.) – jelo od tijesta i mljevenog mesa. < tur. mantu, mandu.

 

pastrma f (tur.) – meso od govečeta ili brava spremljeno za sušenje za zimnicu. < tur. pastrıma.

 

pilav m (pers.) – jelo od širokih ručno sukanih rezanaca od tijesta zamiješanog na jajima. < tur. pilâv < pers. pilāu, pelāw.

 

pita f (grč.) – jelo koje se pravi od jufki i drugih namirnica (sir, zelje, krompir, tikva itd.). Postoje slane i slatke pite. < tur. pite, pide <grč. petta.

 

sarma f (tur.) – u listove kupusa umotano mljeveno meso. < tur. sarma, buk. „ono što je zamotano“.

 

simit m (tur.) – vrsta malog okruglog pekarskog hljeba, hljepčić od bijelog brašna. < tur. simit, simid.

 

somun m (grč.) – okrugli domaći hljeb.< tur. somun < grč. psömion „okrugli hljeb“.

 

sudžuk m (tur.) – kobasica od goveđeg ili bravljeg mesa.< tur. sucuk.

 

šehrija f (ar.) – tanki rezanci od kojih se pravi čorba. < tur. şehriye < ar. ša˓riyyä.

 

tarhana f (pers.) – izdrobljeno tijesto na mrvice od kojih se pravi čorba ili popara. < tur. tarhana < pers. tarḫāne

 

turšija f (pers.) – ukiseljeno povrće, obično kupus i paprika. < tur. turşu < pers. turš „kiseo“.

 

SLATKA JELA

 

baklava f (ar.) – vrsta slatke pite koja se pravi od tankih jufki koje se slažu jedna na drugu a između njih se stavljaju samljeveni orasi. < tur. baklava < ar. bāqlawa.

 

dud m (tur.) – kolač koji se zaliva vrelim šerbetom.

 

ekšijaš m (tur.) – vrsta kompota od miješanog bobičastog voća. < tur. ekşi „kiseo“.

 

gurabija f (ar.) – tvrdo pečeni slatki kolač od brašna, šećera i masla. < tur. gurabiye < ar. gurāb.

 

halva f (ar.) – slatko jelo koje se priprema od brašna, masla i šećera. < tur. helva < ar. halwā „sladak“.

 

kadaif m (ar.) – vrsta slatkog jela, fini rezanci od tijesta preliveni šerbetom. < tur. kadayıf < ar. qatā’if.

 

lokum m (ar.) – 1. vrsta gurabije, 2. vrsta uštipka. < tur. lokum.

 

pekmez m (pers.) – gusto ukuhano slatko voće. < tur. pekmez „uvareni voćni sok“ < pers. begmāz „piće; vino“.

 

rahat-lokum m (ar.) – istočnjsčka poslastica, ratluk. <rahatlokum i rahati-halkum, izv. od ar. rāha v. rahat i ar. haliqūm „grlo“ = „naslada grla“, pošto je ova poslastica mehkana i lahko klizi niz grlo.

 

ravanija f (pers.) – vrsta slatkog jela od brašna, jaja, šećera i masla. < tur. revani < pers. rewġānī

 

rezakija f (pers.) – suho grožđe. < tur. rezakı < pers. rāziqī.

 

suklijaš m (tur.-pers.) – slatko jelo napravljeno od mlijeka, pirinča i šećera. < tur. sütlü, bukv. „mliječni“ (tur. süt „mlijeko“ + tur. suf. –lü).

 

šećer m (pers.) – šećer. < tur. şeker < pers. šeker.

 

tatlija f (tur.) – vrsta kolača prelivenih šerbetom. < tur. tatlı – sladak. tavapita

 

tufahije f pl. (ar.) – vrsta slatkog jela od jabuka.< tur. tüffahiye < ar. tuffähiyyä, od ar. tuffäh „jabuka“ + ar. adj. suf. –iyyä.

 

tulumba f (tal.) – vrsta malih slatkih zalivenih šerbetom kolača u obliku krastavca. < tur. tulumba < tal. tromba.

 

zerde n (pers.) – nažitko vareni pirinač koji je zaslađen šećerom. < tur. zerde < pers. zerde.

 

NAPICI

 

boza f (pers.) – osvježavajuće kisjelo piće koje se pravi od kukuruzna brašna. < tur. boza< pers. büza.

 

hošaf m (pers.) – kompot od izvarenog suhog voća, obično od krušaka i šljiva. < tur. hoşaf < pers. ḫōšāb, ḫūšäb, bukv. „dobra voda“.

 

kahva f (ar.) –kafa < tur. kahve < ar. qahwä.

 

rakija f (ar.) – alkoholno piće. < tur. rakı i arak < ar. aräq.

 

salep m (ar.) – bezalkoholno zaslađeno piće koje se pravi od korijena istoimene biljke: Orchis hircima Grantz. < tur. salep, saleb< ar. sählab.

 

šerbet m (ar.) – osvježavajuće slatko piće, razmućen sok ili šećer u vodi; uvaren šećer kojim se zalijavaju baklave. < tur. şerbet < ar. šärbä „piće“.

 

šira f (pers.) – sok zrelog grožđa u kojem nije još nastupilo alkoholno vrijenje. < tur. şira < pers. šire.

 

 

VOĆE

 

badem m (sanskrt.) – drvo i plod iz porodice ruža (Prunus amygdalus). < tur. badem < pers. bādām, bādam,< sanskrt. badama.

 

bostan m (pers.) – lubenice i dinje. < tur. bostan „vrt“ < pers. būstān, bösitān.

 

džanarika f (pers.-tur.) – vrsta šljive ranke. Prunus mirobalana, Prunus cerasifera. < tur. caneriği, bukv. „šljiva duše“ < pers. ğān „duša“ i tur. erik „šljiva“.

 

hurma f (pers.) – datula, plod jedne vrste palme. < tur. hurma< pers. hurmā.

 

jerebasma f (tur.) – vrsta krupne i izuzetno sočne kruške.

 

kajsija f (tur.) – vrsta voća, Prunus armeniaca. < tur. kaysı.

 

karamanka f (tur.) – vrsta kruške. < tur. Karaman, „Karimanija“ oblast u Turskoj odakle je ova kruška prenesena.

 

leblebija f (tur.) – prženi naut. Cicer arietinum. < tur. leblebi.

 

limun m (pers.) – limun, Citrus medica L.< tur. limon< limun

 

šeftalija f (pers.) – breskva. Prunus persica Stokes. < tur. şeftalı < pers. šeftālū.

 

višnja f (pers.) – višnja. Prunus oerasus. < tur. vişne „višnja“ < pers. wešni „crven“.

 

POVRĆE

 

boranija f (ar.) – vrsta povrća: zeleni grah. < tur. borani i burani < ar. büraniyyä, bürānī „jelo spravljeno od zeleni i pirinča“.

 

patlidžan m (pers.) – vrsta povrća, paradajz, Solanum lycopersicum. < tur. patlıcan < pers. bādinğān.

 

pazija f (tur.) – vrsta zelja. < tur. pazı.

 

pirinač m (pers.) – riža. < tur. pirinç < pers. pirinğ, birinğ.

 

prasa f (grč) – praziluk. Allium porrum. < tur. pırasa < grč. ampelos.

 

spanać m (pers.) – vrsta zelja. Spinacia oleracea L.< tur. ıspanak < pers. ispānğ, isfenāğ, esfenāğ „spanać“.

 

I na kraju još nekoliko pojmova iz turskog jezika koji su kod nas u svakodnevnoj upotrebi, a odnose se na posuđe i druge predmete koji se koriste prilikom pripreme jela:

 

čanak m (tur.) – drvena ili zemljana posuda dublja od tanjira. < tur. çanak.

 

činija f (pers.) – plića posuda od porcelana. < tur. çini < pers. čini „ kineski, kineske izrade“ < pers. Čin „Kina“.

 

ćasa f (pers.) – dublja posuda ovalnog oblika. < tur. kâse, < pers. kāse.

 

debe n (ar.) – manja drvena posuda sa poklopcem u kojoj se čuvao sir ili kajmak. < tur. debbe, < ar. däbbä.

 

demirlija f (tur.) – velika bakrena tepsija. < tur. demirli „gvozden“.

 

dolap m (pers.) – 1. dio ormara za ostavu kafe, šećera i sl. 2. pržun za kafu. < tur. dolap, < pers. dūlāp.

 

džezva f (ar.) – posuda posebnog oblika sa dugačkom drškom za kuhanje kafe. < tur. cezve, < ar. ğädwä.

 

đugum m (tur.) – bakreni sud za vodu sa širokim grlićem. < tur. gügüm.

 

fildžan m (pers.) – šoljica za crnu kafu. < fincan, < ar. finğän < pers. pingän „tas“.

 

havan m (pers.) – posuda od mesinga sa tučkom za tucanje raznih prehrambenih proizvoda (na pr. jezgra oraha, biber i sl.). < tur. havan < pers. hāwen.

 

hinka f (tur.) – lijevak. < tur. hüni „lijevak“.

 

ibrik m (pers.) – posuda za vodu od bakra izduženog vrata. < tur. ibrik < ar. ibrīq < pers. ābriz, slož. od pers. āb „voda“ i rīz prez. osnova od inf. rīḫten „liti, sipati“.

 

kašika f (tur.) – žlica, kašika. < tur. kaşik.

 

kazan m (pers.) – veliki bakarni kotao sa ručkama. < tur. kazan, kazağan < pers. ḫāžgān.

 

oklagija f (tur.) – obli štap za razvijanje tijesta u jufke. < tur. oklağu.

 

rende n (pers.) – kuhinjski strug za struganje povrća i voća. < tur. rende < pers. rende, od rendīden „brusiti, strugati, gladiti“.

 

safa f (ar.) – limeno lonče. < tur. safiha „pleh“ < ar. safih „limena kanta“.

 

sahan m (ar.) – zdjela od bakra slična tanjiru. < tur. sahan < ar. şaḫn.

 

sinija f (ar.) – niska okrugla trpeza. < tur. sini „sofra“ < pers. sīnī „kineski, predmet kineske izrade“ < ar. Şīn „Kina“ + ar. suf –i.

 

sofra f (ar.) – trpeza. < tur. sofra < ar. sufrä.

 

tendžera f (tur.) – metalna posuda dublja od šerpe. < tur. tencere.

 

tepsija f (tur.) – okrugli plitki sud od bakra u kojem se peku pite. < tur. tepsi.

 

testija f (pers.) – zemljani sud za vodu, vrč. < tur. testi < pers. desti.

 

Literatura i izvori:

  1. Bjelokosić, Grđić Luka: Srpska narodna jela u Bosni i Hercegovini. Beograd, 1908.
  2. Hadžić, Hilmo: Slatko djetinjstvo. Rožaje, 1999.
  3. Hadžić, Ibrahim: Rječnik rožajskoga govora. Podgorica, 2013.
  4. Hadžiosmanović, Lamija; Bosanski kuvar. Sarajevo, 2007.
  5. Kurpejović, Nerkesa: Turcizmi u rožajskom jeziku koji nijesu zabilježe-ni u Rječniku A. Škaljića ili imaju, drugo lokalno značenje. – Rožajski zbornik 12, Rožaje, 2005, str. 227-234,
  6. Petrović, Snežana: Turcizmi u srpskom prizrenskom govoru. Beograd, 2012.
  7. Škaljić, Abdulah: Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku (šesto izdanje). Sarajevo, 1989.
  8. Zirojević, Olga: Čija je turska mantija. – Novopazarski zbornik br. 31, Novi Pazar. 2008. str. 83-84.
  9. Zirojević, Olga: Šta je bo(u)ranija? – Novopazarski zbornik br. 32, Novi Pazar, 2009. str. 143-148.
Tags: istaknuto kulturna baština

Continue Reading

Previous: Ahmet Ademagić: Adem Husić Ćata – pisar i slikar
Next: Fatih Hadžić: Kuća kao dio identiteta

Related Stories

ISLAMSKO KULTURNO NASLJEĐE U ULCINJU
  • Kulturna baština

ISLAMSKO KULTURNO NASLJEĐE U ULCINJU

September 10, 2024
ISLAMSKO KULTURNO NASLJEĐE U HERCEG NOVOM
  • Kulturna baština

ISLAMSKO KULTURNO NASLJEĐE U HERCEG NOVOM

August 20, 2024
Islamsko kulturno nasljeđe: Plav
  • Kulturna baština

Islamsko kulturno nasljeđe: Plav

August 10, 2024

Recent Posts

  • Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • OBJAVLJEN ZBORNIK PRIČA “ŽUBOR BIHORA”

Archives

  • July 2025
  • June 2025
  • May 2025
  • April 2025
  • March 2025
  • February 2025
  • January 2025
  • December 2024
  • September 2024
  • August 2024
  • July 2024
  • June 2024
  • May 2024
  • April 2024
  • March 2024
  • February 2024
  • January 2024
  • December 2023
  • November 2023
  • October 2023
  • July 2023
  • June 2023
  • May 2023
  • April 2023
  • March 2023
  • February 2023
  • January 2023
  • December 2022
  • November 2022
  • October 2022
  • September 2022
  • August 2022
  • July 2022
  • June 2022
  • May 2022
  • April 2022
  • March 2022
  • February 2022
  • January 2022
  • December 2021
  • November 2021
  • October 2021
  • September 2021
  • August 2021
  • July 2021
  • June 2021
  • May 2021
  • April 2021
  • March 2021
  • February 2021
  • January 2021
  • December 2020
  • November 2020
  • October 2020
  • September 2020
  • August 2020
  • July 2020
  • June 2020
  • May 2020
  • April 2020
  • March 2020
  • February 2020
  • January 2020
  • December 2019
  • November 2019
  • October 2019
  • September 2019
  • August 2019
  • July 2019
  • June 2019
  • May 2019
  • April 2019
  • March 2019
  • February 2019
  • January 2019
  • December 2018
  • November 2018
  • October 2018
  • September 2018
  • August 2018
  • July 2018
  • June 2018
  • May 2018
  • April 2018
  • March 2018
  • February 2018
  • January 2018
  • December 2017
  • November 2017
  • October 2017
  • September 2017
  • August 2017
  • July 2017
  • June 2017
  • May 2017
  • April 2017
  • March 2017
  • February 2017
  • January 2017
  • December 2016
  • November 2016
  • October 2016
  • September 2016
  • August 2016
  • July 2016
  • June 2016
  • May 2016
  • April 2016
  • March 2016
  • February 2016
  • January 2016
  • December 2015
  • November 2015
  • October 2015
  • September 2015
  • August 2015
  • July 2015
  • June 2015
  • May 2015
  • April 2015
  • March 2015
  • February 2015
  • January 2015
  • December 2014
  • November 2014
  • October 2014
  • September 2014
  • August 2014
  • July 2014
  • June 2014
  • May 2014
  • April 2014
  • March 2014
  • February 2014
  • January 2014
  • December 2013
  • November 2013
  • October 2013
  • September 2013
  • August 2013
  • July 2013
  • June 2013
  • May 2013
  • April 2013
  • March 2013
  • February 2013
  • January 2013
  • December 2012

Categories

  • Aforizmi
  • Antologija
  • Antropologija
  • Arheologija
  • Bajke
  • Bosanska kuhinja
  • Bosna i Hercegovina
  • Crna Gora
  • Drugi pišu
  • Ekologija
  • Eseji
  • Feljton
  • Filozofija
  • Fotogalerija
  • Historija
  • Hrvatska
  • Humoreska
  • Intervju
  • Istaknuto
  • Izložba
  • Izložbe
  • Kalendar
  • Karikature
  • Književna kritika
  • Kolumne
  • Konkursi
  • Kritike
  • Kulturna baština
  • Magazin
  • Medijska pismenost
  • Narodne umotvorine
  • Naučni rad
  • Nekategorisano
  • Poezija
  • Polemike
  • Portreti
  • Prevodi
  • Projekti
  • Promocije
  • Proza
  • Putopis
  • Radio Avlija
  • Reagovanje
  • Rekli su…
  • Reportaža
  • Satira
  • Sjećanja
  • Srbija
  • Stari tekstovi
  • Tema broja
  • Teme
  • Umjetnost
  • Vijesti
  • Zabava
  • Zdravlje

Meta

  • Register
  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org

Ne zaboravite da pročitate

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Promocije

Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković

July 11, 2025
Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • Kolumne

Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE

July 11, 2025
POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • Nekategorisano
  • Vijesti

POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.

July 6, 2025
PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • Vijesti

PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR

July 6, 2025

Nedavne objave

  • Jasmina Luboder-Leković: Uz „Ivicu“ do ivice sa Aleksandrom Nešković
  • Šukrija Meholjić: SREBRENICA 30 GODINA POSLIJE
  • POČELO BIHORSKO KULTURNO LJETO ’25.
  • PRVI INTERNACIONALNI FESTIVAL INTERKULTUR
  • OBJAVLJEN ZBORNIK PRIČA “ŽUBOR BIHORA”
  • Dokumentarni film: Tradicija muslimana Bijelog Polja i bihorskog kraja sa akcentom na kulturnu baštinu
  • KONKURS ZA OBJAVLJIVANJE RADOVA U ČASOPISU NOVI MOSTOVI / НОВИ МОСТОВИ BROJ 3
  • Razgovor sa piscem: Mustafa Balje
  • Božidar Proročić: Sjećanje na Rasima Ćelahmetovića (1945-2025)

Kategorije

Aforizmi Antropologija Bajke Bosna i Hercegovina Crna Gora Drugi pišu Ekologija Eseji Feljton Fotogalerija Historija Hrvatska Intervju Istaknuto Izložbe Kalendar Karikature Književna kritika Kolumne Kritike Kulturna baština Magazin Narodne umotvorine Naučni rad Nekategorisano Poezija Polemike Portreti Prevodi Projekti Promocije Proza Putopis Radio Avlija Reagovanje Rekli su... Satira Sjećanja Srbija Stari tekstovi Teme Umjetnost Vijesti Zabava Zdravlje
  • Home
  • Avlija
  • Riječ glavne urednice
  • Impressum
  • Kontakt
  • Pravila komentarisanja
  • Pišite ombudsmanu
  • Donatori
  • Facebook
  • Twitter
  • Linkedin
  • VK
  • Youtube
  • Instagram
Copyright © All rights reserved. | DarkNews by AF themes.