Снежаница и лисица
Руска народна бајка
Превела са руског: Дајана Лазаревић
Извор: http://hyaenidae.narod.ru/story1/039.html (Снегурушка и лиса)
Живели некада старац и старица. Имали су унуку Снежаницу.
Пошла је она у лето са другарицама по јагоде. Ходале су по шуми, брале јагоде. Дрвце за дрвце, жбунић за жбунић. И заостала Снежаница од другарица.
Оне су је викале, викале, али Снежаница их није чула.
Већ је постало мрачно, другарице су пошле кући.
Кад је Снежаница видела да је остала сама, попела се на дрво и почела горко да плаче и да пева:
„Ај! Ај! Снежанице!
Ај! Ај! Голубице!
Имали деда и баба
Унуку Снежаницу;
Другарице је у шуму намамиле,
Намамивши – оставиле!“
Иде медвед и пита:
„Зашто ти, Снежанице, плачеш?“
„Како ја не бих, бато – медо, плакала? Ја сам јединица у деде и бабе, унука Снежаница. Мене су другарице у шуму намамиле, намамивши – оставиле.“
„Сиђи, ја ћу те однети кући.“
„Не. Ја се тебе бојим, ти ћеш ме појести!“
Медвед је отишао од ње. Она опет заплакала и запевала:
„Ај! Ај! Снежанице!
Ај! Ај! Голубице!“
Иде вук:
„Зашто ти, Снежанице, плачеш?“
„Како не бих, сиви вуче, плакала, мене су другарице у шуму намамиле, намамивши – оставиле.“
„Сиђи. Ја ћу те однети кући.“
„Не. Ти ћеш мене појести!“
Вук је отишао, а Снежаница опет заплакала, запевала:
„Ај! Ај! Снежанице!
Ај! Ај! Голубице!“
Иде лисица:
„Зашто ти, Снежанице, плачеш?“
„Како ја не бих, лијо, плакала? Мене су другарице у шуму намамиле, намамивши – оставиле.“
„Сиђи, ја ћу те однети.“
Снежаница је сишла, села лисици на леђа, и она је пожурила са њом. Дотрчала је до куће и почела да куца репом у врата.
„Ко је то?“
Лисица одговара:
„Ја сам донела вашу унуку Снежаницу!“
„А ти наша мила, драга лијице! Уђи код нас у колибу! Где да те поставимо? Чиме да те угостимо?“
Донели су млека, јаја, сира и стали лисицу частити за њему услугу. Потом су се опростили и дали јој за пут још пилетину.
Дајана Лазаревић је рођена 12. 3. 1993. године у Шапцу. Завршила је основну школу и гимназију у Шапцу са одличним успехом. Тренутно је студенткиња треће године на Филолошком факултету Универзитета у Београду.
Говори енглески, немачки, руски и белоруски језик. Бави се писањем поезије и прозе на српском и наведеним језицима. Објавила је три збирке песама и роман.
Добила је велики број књижевних награда у земљи и иностранству, њена дела су објављивана у бројним часописима и зборницима литерарних радова.
Од јануара 2015. ради као преводилац за ЕМГ Магазин (издавач: Екоф Медиа). Преводи новинске чланке и научне текстове са енглеског и руског на српски језик.
Изузетно познавање рада на рачунару (МS Office, Adobe, програмирање).
Од априла 2015. ради као наставница енглеског језика у Swanbell школи језика.
Члан Студентског парламента на Филолошком факултету, 2015.
Мотивисана, упорна, снажан индивидуалиста, али и тимски играч.
Објавила је три збирке песама:
- „Кроз простор и време“, 2011.
- „Стазе звезданог бескраја“, 2012.
- „Странац“, 2014.
Награде за прозу:
- „Павле Поповић“, 2015, за кратке приче.
Своју поезију је објављивала у више штампаних књижевних часописа, штампаних и електронских, као и на сајтовима намењеним поезији:
- „Гимназијски гласник“, 2012.
- „Свитак“, 2012.
- „Багдала“, 2012.
- „Диоген“, 2011/2012, на енглеском језику.
- „Диоген“, 2012/2013, на енглеском језику.
- „Лiтаратура i мастацтва“, 2013, на белоруском језику
- Сајт: „Афирматор“, 2012.
- Сајт: „Књиге – Правац“, 2012/2013.
- „Диоген“, 2012/2013, на енглеском језику.
- Сајт: „Ты – Поэт“, 2013, на руском језику.
- „Европски међународни фејсбук фестивал“, 2013.
- Интернет страница „Траблмејкер“, 2012/2013.
- Сајт: „Вершы беларускіх паэтаў“, 2013, за поезију на белоруском језику.
- „Авлија“, 2014.
- Сајт: „Књиге – правац“, 2014.
- Сајт: „Вершы беларускіх паэтаў“, 2014, за поезију на белоруском језику.
- Сајт: „Ты – Поэт“, 2014, на руском језику.
- Е-новине: „Суштина поетике“, 2014.
- „Авлија“, децембар 2014.
- „Словословље“, 2014.
Освојене награде:
- „Награда за средњошколску поезију“, 2012.
- „Јанош Сивери“, 2012.
- Сертификат „Диоген“, 2011/2012. За поезију на енглеском језику.
- „Уједињена Србија“, 2012.
- „Душко Трифуновић“, 2012.
- Сертификат „Диоген“, 2012/2013. За поезију на енглеском језику.
- „Др Миодраг Шокчанић“, 2013.
- „Јанош Сивери“, 2013.
- „Под овим знаком побеђујем“, 2013.
- „Раде Томић“, 2013.
- „Михаило Ковач“, 2013.
- „Флерт“, српско-руско друштво Тител, 2013. За поезију на руском језику.
- „Инше життя“, 2013, у Кијеву, за поезију на белоруском језику.
- „Душко Трифуновић“, 2013.
- „Трифун Димић“, 2013.
- „Магда Симин“, 2013.
- „Војислав Деспотов“, 2014.
- „Раде Томић“, 2014.
- „Жарко Ећимовић“, 2014.
- „Флерт“, српско-руско друштво Тител, 2014. За поезију на руском језику.
- „Магда Симин“, 2014.
- „Војислав Деспотов“, 2015.
- „Јанош Сивери“, 2015.
Дајанина поезија у зборницима поезије:
- „Синђелићеве чегарске ватре“, 2012.
- „Гарави сокак“, 2012.
- „Паун“, 2012.
- „Ветар по оцу“, 2012. На немачком језику.
- „Хришћанство – Под овим знаком побеђујем“, 2013.
- „Авлија“, 2013.
- „Осмех живот краси“, 2013.
- „Осветљавање“, 2013.
- „Гарави сокак“, 2013.
- „Месопотамија“, 2012/2013. На енглеском језику.
- „Тителтека“, 2013. На руском језику.
- „Инше життя“, 2013. На белоруском језику.
- Критике Милијана Деспотовића (Пожега) са критичким освртом на прве две збирке песама.
- „Гарави сокак“, 2014.
- „Авлија“, 2014.
- „Сија књига мајке Ангелине“, 2014.
- „Тителтека“, 2014. На руском језику.
- „Голи живот у уметности“, 2014.
- „Словословна врата“, 2015.
- „Тамни дани, светле ноћи“, 2015.