S. M. Zakir je književno ime Sajeda Mohd Zakira Sajeda Othmana. Rođen je 4. februara 1969. godine u Kota Bharu, kelantanskoj istočnoj obali Malezije. Odrastao je na ostrvu Penang na severnoj obali i glavnom gradu Malezije, Kuala Lumpuru. Sada živi i radi u Kuala Lumpuru.
Višestruko nagrađivan književnik i prevodilac. Nagrađivan u Maleziji, Indoneziji, Aziji. Radio je kao generalni sekretar Malezijskog nacionalnog udruženja književnika (PENA) od 2004. do 2016. godine. Prevodi na engleski jezik malezijsku književnost, ali i sa engleskog jezika svetsku književnost – poeziju i kratke priče.
Radio je u medijima, pre nego što je postao pisac sa punim radnim vremenom 2000. godine. Dobitnik je mnogih pohvala i nagrada. Objavio je tri romana, devet zbirki kratkih priča, pet zbirki poezije, biografiju, pozorišnu i filmsku kritiku, socio-kulturalne eseje i politički komentar. Piše kolumne za nekoliko magazina.
KOMADIĆ LjUBAVI U ZEMLjI VETRA
Komadić moje ljubavi je zaglavljen u vetar
iz dugog putovanja kroz neizdrživu vrelinu
sa pesmom sa pirinčanih polja i prašnjavih puteva
zemlja i nebo usađeni u moje telo
istorija je ostavila mnogo agonije
u ovoj zemlji punoj osvete i zbunjenosti
smiren komadićem ljubavi koji je odjednom
oslobođen od suvih i prašnih vetrova
siromaštvo je svet vetrova
dolazi sa prašinom
sa neba koje iznenada postaje sivo
i padavina presuđuje čovečanstvu
komadić ljubavi je takođe svet vetrova
dolazeći donosi zastave od baršuna
sa neba koje je postalo belo
i čvrste duše od svih čežnji
za svet, dušu, vatru i krv
kao što sunce tone kroz vilice noći
komadić moje ljubavi postaje mesec, zvezde i univerzum
svet vetrova
zarobljava komadić ljubavi
da postane svetlost
na rekama, prašnjavim putevima, baršunastim dolinama
u mojoj krvi, kostima, mesu i koži
24. decembar 2007.
Sajgon-Pnom Pen
ČEŽNjA
ljubavi moja, imam silnu čežnju
koji je obavijena melodijom tvoje flaute
padajući na svakom koraku ja je
vučem; dok tragam za pesmom Rumija
i za melodijom Ikbala
nekako nestalom
koja se sivim dimom puši
ko si ti moja ljubavi
svaki sekunde raste žudnja
kako se požar u mojim grudima širi
i gori u svim delovima
koje su obavijeni zvukovima tvoje flaute
koji su gresi koji su mi prouzrokovali
da postanem usamljen i siv dok
gubim tvoj pogled svake sekunde
moja čežnja pokušava da te pronađe i dodirne
kao čelik koji gori u vatri
ili ti samo želiš mene
da postanem kap vode koja nestaje u okeanu
kao što nebo spušta svoje svetlo
brišući zemlju sa Madžnunovim ludilom
tvoja ljubav gori unutra
i moja ljubav gori spolja
kako da se ujedinimo u svetu
koji je odvojen kamenom i peskom
ljubavi moja, poklanjaj mi pesmu tvoje flaute
više; za mene da postanem svetlost
kada se kupa pun mesec
snove o biću koje želi
da bude deo tebe
20. april 2008.
Bukit Jalil, Kuala Lumpur
Prevela sa engleskog Dajana Lazarević